Difference between revisions of "Inter7.frt"
Jump to navigation
Jump to search
Neon Knight (talk | contribs) |
Neon Knight (talk | contribs) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
<pre> | <pre> | ||
[LevelSummary] | [LevelSummary] | ||
; EN: Title="Intermission 7" | |||
Title="Intermission 7" | Title="Intermission 7" | ||
Line 13: | Line 14: | ||
; Note: Make the text coincide with the equivalent in Sounds/frt/Interm7.uax | ; Note: Make the text coincide with the equivalent in Sounds/frt/Interm7.uax | ||
OutDelays[1]=9.000000 | OutDelays[1]=9.000000 | ||
; EN: MaleText[0]="The trek to the other shuttle has become a real endurance test. I don't have much to record right now... just staying alive takes all my energy." | |||
MaleText[0]="Le trek jusqu'à l'autre navette se transforme en véritable parcours du combattant. Je n'ai pas grand chose à enregistrer pour le moment... Rester en vie occupe toute mon énergie." | MaleText[0]="Le trek jusqu'à l'autre navette se transforme en véritable parcours du combattant. Je n'ai pas grand chose à enregistrer pour le moment... Rester en vie occupe toute mon énergie." | ||
; EN: FemaleText[0]="The trek to the other shuttle has become a real endurance test. I don't have much to record right now... just staying alive takes all my energy." | |||
FemaleText[0]=Le trek jusqu'à l'autre navette se transforme en véritable parcours du combattant. Je n'ai pas grand chose à enregistrer pour le moment... Rester en vie occupe toute mon énergie." | FemaleText[0]=Le trek jusqu'à l'autre navette se transforme en véritable parcours du combattant. Je n'ai pas grand chose à enregistrer pour le moment... Rester en vie occupe toute mon énergie." | ||
</pre> | </pre> |
Latest revision as of 05:03, 13 March 2022
Localization Project page |
---|
This page belongs to the OldUnreal Localization Project. We aim to localize the game to other languages as flawlessly as possible, with the least amount of errors possible (ideally 0). In order to achieve such objective, we need your help. Some of these lines contain computer-generated strings which need to be reviewed by actual native or fluent French speakers. Also these lines aren't final, they're always subject to modification, and we're sure better strings can (and will be) eventually found. The localization project is also available at the Github repository. Completed and incomplete pages will be adapted there once complete. |
This page in other languages |
---|
English - German - French - Spanish - Italian - Russian - Polish - Portuguese - Hungarian - Czech - Swedish - Catalan - Dutch - Norwegian - Japanese |
Inter7 | |
---|---|
Language | French |
Game | Unreal |
Status | 4/4 |
[LevelSummary] ; EN: Title="Intermission 7" Title="Intermission 7" [TransitionGenderEvent1] ; Note: Make the text coincide with the equivalent in Sounds/frt/Interm7.uax OutDelays[1]=9.000000 ; EN: MaleText[0]="The trek to the other shuttle has become a real endurance test. I don't have much to record right now... just staying alive takes all my energy." MaleText[0]="Le trek jusqu'à l'autre navette se transforme en véritable parcours du combattant. Je n'ai pas grand chose à enregistrer pour le moment... Rester en vie occupe toute mon énergie." ; EN: FemaleText[0]="The trek to the other shuttle has become a real endurance test. I don't have much to record right now... just staying alive takes all my energy." FemaleText[0]=Le trek jusqu'à l'autre navette se transforme en véritable parcours du combattant. Je n'ai pas grand chose à enregistrer pour le moment... Rester en vie occupe toute mon énergie."