Difference between revisions of "Inter14.frt"

From Oldunreal-Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Localization
{{Infobox Localization
|name=Inter14
|language=French
|language=French
|game=Unreal
|game=Unreal
Line 7: Line 8:
<pre>
<pre>
[LevelInfo1]
[LevelInfo1]
; EN: Title="Intermission 14"
Title="Intermission 14"
Title="Intermission 14"


[LevelSummary]
[LevelSummary]
; EN: Title="Intermission 14"
Title="Intermission 14"
Title="Intermission 14"


[TransitionGenderEvent8]
[TransitionGenderEvent8]
; Note: Make the text coincide with the equivalent in Sounds/frt/Interm14.uax
OutDelays[1]=40.500000
OutDelays[1]=40.500000
; EN: MaleText[0]="At last! I've reached the shuttle and prepped her for take off. The last battle with the Warlord was grueling. And the Krall before that were no picnic. I barely made it to the ship. And after all that, I still have to deal with the Bodega Bay in orbit. A shuttle against a UMS Freeman Class Cruiser... what a joke. The odds aren't good. But my shuttle has a trans-light drive. If I'm very, very lucky, I can find some way to outsmart or out-fly the Bodega Bay. They sure as hell won't be expecting me. What's the alternative? Stay on the planet? I'll take my chances in space..."
MaleText[0]="Enfin! J'ai atteint la navette et suis prêt au décollage. Le dernier combat contre le Seigneur de guerre m'a achevé. Et le Krall avant ça, c'était pas non plus une promenade de santé. J'ai bien failli ne jamais arriver au vaisseau. Et après tout ça, je dois encore me farcir le Bodega Bay en orbite.  Une navette contre un croiseur de classe UMS Freeman... Quelle blague! Je préfère ne pas y penser. Ma navette a une capacité de propulsion trans-lumière. Avec de la chance, beaucoup de chance, je peux peut-être filer hors de portée du Bodega Bay en profitant de l'effet de surprise. Je suis le dernier qu'ils s'attendent à voir dans le coin! Quelle est l'autre possibilité? Rester sur la planète? Autant jouer ma carte jusqu'au bout dans l'espace..."
MaleText[0]="Enfin! J'ai atteint la navette et suis prêt au décollage. Le dernier combat contre le Seigneur de guerre m'a achevé. Et le Krall avant ça, c'était pas non plus une promenade de santé. J'ai bien failli ne jamais arriver au vaisseau. Et après tout ça, je dois encore me farcir le Bodega Bay en orbite.  Une navette contre un croiseur de classe UMS Freeman... Quelle blague! Je préfère ne pas y penser. Ma navette a une capacité de propulsion trans-lumière. Avec de la chance, beaucoup de chance, je peux peut-être filer hors de portée du Bodega Bay en profitant de l'effet de surprise. Je suis le dernier qu'ils s'attendent à voir dans le coin! Quelle est l'autre possibilité? Rester sur la planète? Autant jouer ma carte jusqu'au bout dans l'espace..."
; EN: FemaleText[0]="At last! I've reached the shuttle and prepped her for take off. The last battle with the Warlord was grueling. And the Krall before that were no picnic. I barely made it to the ship. And after all that, I still have to deal with the Bodega Bay in orbit. A shuttle against a UMS Freeman Class Cruiser... what a joke. The odds aren't good. But my shuttle has a trans-light drive. If I'm very, very lucky, I can find some way to outsmart or out-fly the Bodega Bay. They sure as hell won't be expecting me. What's the alternative? Stay on the planet? I'll take my chances in space..."
FemaleText[0]="Enfin! J'ai atteint la navette et suis prête au décollage. Le dernier combat contre le Seigneur de guerre m'a achevée. Et le Krall avant ça, c'était pas non plus une promenade de santé. J'ai bien failli ne jamais arriver au vaisseau. Et après tout ça, je dois encore me farcir le Bodega Bay en orbite.  Une navette contre un croiseur de classe UMS Freeman... Quelle blague! Je préfère ne pas y penser. Ma navette a une capacité de propulsion trans-lumière. Avec de la chance, beaucoup de chance, je peux peut-être filer hors de portée du Bodega Bay en profitant de l'effet de surprise. Je suis la dernière qu'ils s'attendent à voir dans le coin! Quelle est l'autre possibilité? Rester sur la planète? Autant jouer ma carte jusqu'au bout dans l'espace..."
FemaleText[0]="Enfin! J'ai atteint la navette et suis prête au décollage. Le dernier combat contre le Seigneur de guerre m'a achevée. Et le Krall avant ça, c'était pas non plus une promenade de santé. J'ai bien failli ne jamais arriver au vaisseau. Et après tout ça, je dois encore me farcir le Bodega Bay en orbite.  Une navette contre un croiseur de classe UMS Freeman... Quelle blague! Je préfère ne pas y penser. Ma navette a une capacité de propulsion trans-lumière. Avec de la chance, beaucoup de chance, je peux peut-être filer hors de portée du Bodega Bay en profitant de l'effet de surprise. Je suis la dernière qu'ils s'attendent à voir dans le coin! Quelle est l'autre possibilité? Rester sur la planète? Autant jouer ma carte jusqu'au bout dans l'espace..."
</pre>
</pre>

Latest revision as of 05:31, 13 March 2022

Localization Project page
This page belongs to the OldUnreal Localization Project. We aim to localize the game to other languages as flawlessly as possible, with the least amount of errors possible (ideally 0).
In order to achieve such objective, we need your help. Some of these lines contain computer-generated strings which need to be reviewed by actual native or fluent French speakers. Also these lines aren't final, they're always subject to modification, and we're sure better strings can (and will be) eventually found.
The localization project is also available at the Github repository. Completed and incomplete pages will be adapted there once complete.
This page in other languages
English - German - French - Spanish - Italian - Russian - Polish - Portuguese - Hungarian - Czech - Swedish - Catalan - Dutch - Norwegian - Japanese
Inter14
Language French
Game Unreal
Status 5/5
[LevelInfo1]
; EN: Title="Intermission 14"
Title="Intermission 14"

[LevelSummary]
; EN: Title="Intermission 14"
Title="Intermission 14"

[TransitionGenderEvent8]
; Note: Make the text coincide with the equivalent in Sounds/frt/Interm14.uax
OutDelays[1]=40.500000
; EN: MaleText[0]="At last! I've reached the shuttle and prepped her for take off. The last battle with the Warlord was grueling. And the Krall before that were no picnic. I barely made it to the ship. And after all that, I still have to deal with the Bodega Bay in orbit. A shuttle against a UMS Freeman Class Cruiser... what a joke. The odds aren't good. But my shuttle has a trans-light drive. If I'm very, very lucky, I can find some way to outsmart or out-fly the Bodega Bay. They sure as hell won't be expecting me. What's the alternative? Stay on the planet? I'll take my chances in space..."
MaleText[0]="Enfin! J'ai atteint la navette et suis prêt au décollage. Le dernier combat contre le Seigneur de guerre m'a achevé. Et le Krall avant ça, c'était pas non plus une promenade de santé. J'ai bien failli ne jamais arriver au vaisseau. Et après tout ça, je dois encore me farcir le Bodega Bay en orbite.  Une navette contre un croiseur de classe UMS Freeman... Quelle blague! Je préfère ne pas y penser. Ma navette a une capacité de propulsion trans-lumière. Avec de la chance, beaucoup de chance, je peux peut-être filer hors de portée du Bodega Bay en profitant de l'effet de surprise. Je suis le dernier qu'ils s'attendent à voir dans le coin! Quelle est l'autre possibilité? Rester sur la planète? Autant jouer ma carte jusqu'au bout dans l'espace..."
; EN: FemaleText[0]="At last! I've reached the shuttle and prepped her for take off. The last battle with the Warlord was grueling. And the Krall before that were no picnic. I barely made it to the ship. And after all that, I still have to deal with the Bodega Bay in orbit. A shuttle against a UMS Freeman Class Cruiser... what a joke. The odds aren't good. But my shuttle has a trans-light drive. If I'm very, very lucky, I can find some way to outsmart or out-fly the Bodega Bay. They sure as hell won't be expecting me. What's the alternative? Stay on the planet? I'll take my chances in space..."
FemaleText[0]="Enfin! J'ai atteint la navette et suis prête au décollage. Le dernier combat contre le Seigneur de guerre m'a achevée. Et le Krall avant ça, c'était pas non plus une promenade de santé. J'ai bien failli ne jamais arriver au vaisseau. Et après tout ça, je dois encore me farcir le Bodega Bay en orbite.  Une navette contre un croiseur de classe UMS Freeman... Quelle blague! Je préfère ne pas y penser. Ma navette a une capacité de propulsion trans-lumière. Avec de la chance, beaucoup de chance, je peux peut-être filer hors de portée du Bodega Bay en profitant de l'effet de surprise. Je suis la dernière qu'ils s'attendent à voir dans le coin! Quelle est l'autre possibilité? Rester sur la planète? Autant jouer ma carte jusqu'au bout dans l'espace..."
Unreal French Localization
Shared files: ALAudio.frtCore.frtD3DDrv.frtEditor.frtEngine.frtIpDrv.frtSetup.frtStartup.frtUnrealEd.frtWindow.frtWinDrv.frtD3D9Drv.frtFMODAudioDrv.frtGalaxy.frtGlideDrv.frtIpServer.frtMeTaLDrv.frtOpenGLDrv.frtSglDrv.frtSoftDrv.frtUBrowser.frtUMenu.frtUnrealI.frtUnrealShare.frtUWindow.frtXDrv.frtXMesaGLDrv.frtXOpenGLDrv.frt
Unreal exclusives: SetupUnreal.frtSetupUnrealPatch.frtD3D8Drv.frtEFX.frtOGLDrv.frtOldOpenGLDrv.frtOldWeapons.frtPhysXPhysics.frtScriptedAI.frtSDL2Drv.frtSwFMOD.frtUnreal.frtUnrealIntegrity.frtUnrealLinux.frtUnrealLinux.bin.frtUnrealOSX.frtUnrealOSX.bin.frtUnrealSDL2.frtUnrealSDL2.bin.frtUnrealXLinux.frtUnrealXLinux.bin.frtUWebAdmin.frtWebAdminHTML.frt
Assets: Bluff.frtCeremony.frtChizra.frtDark.frtDasaCellars.frtDasaPass.frtDCrater.frtDig.frtDKNightOp.frtDmAriza.frtDmBeyondTheSun.frtDmCurse.frtDmDeathFan.frtDmDeck16.frtDmElsinore.frtDmExar.frtDMfith.frtDmHealPod.frtDmMorbias.frtDmRadikus.frtDmRetrospective.frtDmRiot.frtDmTundra.frtDug.frtEndGame.frtExtremeBeg.frtExtremeCore.frtExtremeDark.frtExtremeDarkGen.frtExtremeDGen.frtExtremeEnd.frtExtremeGen.frtExtremeLab.frtFemale1Skins.frtFemale2Skins.frtGateway.frtHarobed.frtIsvDeck1.frtIsvKran32.frtIsvKran4.frtMale1Skins.frtMale2Skins.frtMale3Skins.frtNaliBoat.frtNaliC.frtNaliLord.frtNoork.frtNyleve.frtPassage.frtQueenEnd.frtRuins.frtSkTrooperSkins.frtSkyBase.frtSkyCaves.frtSkyTown.frtSpireVillage.frtTerraLift.frtTerraniux.frtTheSunspire.frtTrench.frtVeloraEnd.frtVortex2.frt
Return to Na Pali: UDSDemo.frtUPak.frtUPakFix.frtAbyss.frtCrashsite.frtCrashsite1.frtCrashsite2.frtDmAthena.frtDmDaybreak.frtDmHazard.frtDmStomp.frtDmSunSpeak.frtDmTerra.frtDuskFalls.frtEldora.frtEnd.frtFoundry.frtGlacena.frtGlathriel1.frtGlathriel2.frtInterIntro.frtInter1.frtInter2.frtInter3.frtInter4.frtInterCrashsite.frtInter5.frtInter6.frtInter7.frtInter8.frtInter9.frtInter10.frtInter11.frtInter12.frtInter13.frtInter14.frtIntro1.frtIntro2.frtNagomi.frtNagomiSun.frtNalic2.frtNevec.frtSpireLand.frtToxic.frtUGCredits.frtUpack.frtVelora.frt
Fusion Mappack: DM-Cybrosis.frtDM-Letting.frtDM-Loxi.frtDM-Mojo.frtDM-Shrapnel.frtDM-Twilight.frt
Division Mappack: DmBayC.frtDmCreek.frtDmDespair.frtDmEclipse.frtDmKrazy.frtDmLocke.frtDmMorbfanza.frtDmScruular.frtDmSplash.frtDmVilla.frt