Difference between revisions of "Vortex2.rut"

From Oldunreal-Wiki
Jump to navigation Jump to search
(fixed 6, 9, 3, 1 messages)
Line 13: Line 13:
[TranslatorEvent1]
[TranslatorEvent1]


Message=Журнал первого помощника капитана: Заключённые становятся все более беспокойными по мере нашего приближения к луне, охрана говорит что держит их под контролем, но нескольких уже отправили в мед. отсек.
Message=Журнал первого помощника капитана: По мере нашего приближения к луне заключённые становятся все более беспокойными. Охрана уверяет что ситуация под контролем, но нескольких уже отправили в медотсек.




Line 37: Line 37:
[TranslatorEvent6]
[TranslatorEvent6]


Message=Журнал Начальника охраны: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Они сделали попытку переключить всю энергию на двигатели, но безрезультатно! Корабль не управляем и мы падаем на эту планету. Я не знаю что с нами произойдет.
Message=Журнал Начальника охраны: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Они сделали попытку переключить всю энергию на двигатели, но безрезультатно! Корабль неуправляем, мы падаем на эту планету. Я не знаю что с нами будет.


Hint=Shoot the glass to open the hatch.
Hint=Shoot the glass to open the hatch.
Line 59: Line 59:
[TranslatorEvent9]
[TranslatorEvent9]


Message=Дневник Бенжамина Натаниеля: день 93й. Сегодня мой день рождения. Я отпраздную его, начав новый бунт!
Message=Дневник Бенжамина Натаниеля: день 93й. Сегодня мой день рождения. Я отпраздную его начав новый бунт!




Line 69: Line 69:
[TranslatorEvent3]
[TranslatorEvent3]


Message=Журнал глав. врача: Похоже стычки между заключенными становятся более ожесточёнными. Такими темпами запасы закончатся задолго до того как мы достигнем луны.
Message=Журнал глав. врача: Похоже стычки между заключёнными становятся более ожесточёнными. Такими темпами запасы медикаментов закончатся задолго до того как мы достигнем луны.

Revision as of 07:52, 4 December 2009

[LevelInfo0]

Title=Вортекс Райкерс


[TranslatorEvent11]

Message=Внимание всем заключённым: Будьте вежливы к своим сокамерникам. Насилие будет пресекаться!

Hint=Go to the air duct to escape.


[TranslatorEvent1]

Message=Журнал первого помощника капитана: По мере нашего приближения к луне заключённые становятся все более беспокойными. Охрана уверяет что ситуация под контролем, но нескольких уже отправили в медотсек.


[TranslatorEvent0]

Message=Навигационный журнал: Мы на маршруте к луне-тюрьме. Датчики дальнего действия зафиксировали неизвестные ранее магнитные массы в 83ем гамма секторе, капитан приказал сменить курс.

Hint=Bump your head on the switch in the Armoury to deactivate the force field.


[TranslatorEvent2]

Message=Дневник капитана Круна: Изменение первоначального маршрута скорее всего пагубно скажется на нашей миссии. Нас притягивает сильное гравитационное поле неизвестной планеты, я приказал переключить всю энергию на двигатели.


[TranslatorEvent10]

Message=Внимание всем заключённым: Свет выключается в 20:00, без исключений.

Hint=Go to the air duct to escape.


[TranslatorEvent6]

Message=Журнал Начальника охраны: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Они сделали попытку переключить всю энергию на двигатели, но безрезультатно! Корабль неуправляем, мы падаем на эту планету. Я не знаю что с нами будет.

Hint=Shoot the glass to open the hatch.


[TranslatorEvent5]

Message=Журнал Главного Механика. Я включил двигатели на полную мощность, но это не помогает! Наш корабль не может вырваться из притяжения этой загадочной планеты.


[TranslatorEvent8]

Message=Дневник Бориса Клэгу, день 3й. Я здесь всего 3 дня, но мне уже сломали два ребра, бедро и наложили четырнадцать швов. Я не знаю как скоро нас доставят к тюрьме-луне, скорее всего в конце следующей недели.


[TranslatorEvent7]

Message=Дневник Джонса Гершвина. день 204й: Очередной таракан за сегодняшний обед , интересно как они попадают на борт звездолетов таких как этот? Если эта сука из камеры 4A будет продолжать смотреть на меня с той же ухмылкой, клянусь я порву ему глотку.


[TranslatorEvent9]

Message=Дневник Бенжамина Натаниеля: день 93й. Сегодня мой день рождения. Я отпраздную его начав новый бунт!


[TranslatorEvent12]

Message=Заключенный №853, Джеймс Кавэн приговорен к казни через электрический стул.


[TranslatorEvent3]

Message=Журнал глав. врача: Похоже стычки между заключёнными становятся более ожесточёнными. Такими темпами запасы медикаментов закончатся задолго до того как мы достигнем луны.