Difference between revisions of "Vortex2.rut"
Hellkeeper (talk | contribs) |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
[TranslatorEvent1] | [TranslatorEvent1] | ||
Message="Запись старшего помощника: Вортекс Райкерс. По мере нашего приближения к тюремной луне, заключённые ведут себя всё более беспокойно. Охрана уверяет, что | Message="Запись старшего помощника: Вортекс Райкерс. По мере нашего приближения к тюремной луне, заключённые ведут себя всё более беспокойно. Охрана уверяет, что контролирует их поведение, но нескольких уже отправили в медлаб на лечение." | ||
[TranslatorEvent0] | [TranslatorEvent0] | ||
Message="Запись штурмана: Вортекс Райкерс. Мы на пути к тюремной луне. Датчики дальнего действия зафиксировали неизвестные | Message="Запись штурмана: Вортекс Райкерс. Мы на пути к тюремной луне. Датчики дальнего действия зафиксировали неизвестные магнитные массы в секторе Гамма 83H. Капитан приказал сменить курс." | ||
Hint="Подпрыгните, чтобы вдавить головой кнопку на потолке в арсенале и отключить силовое поле." | Hint="Подпрыгните, чтобы вдавить головой кнопку на потолке в арсенале и отключить силовое поле." | ||
Line 25: | Line 25: | ||
[TranslatorEvent2] | [TranslatorEvent2] | ||
Message="Дневник капитана Круна: Вортекс Райкерс. Изменение первоначального маршрута скорее всего пагубно скажется на нашей миссии. Мы попали в гравитационное поле неизвестной планеты. Я приказал | Message="Дневник капитана С.Круна: Вортекс Райкерс. Изменение первоначального маршрута скорее всего пагубно скажется на нашей миссии. Мы попали в гравитационное поле неизвестной планеты. Я приказал бортинженеру перенаправить энергию на двигатели." | ||
[TranslatorEvent10] | [TranslatorEvent10] | ||
Message="ВНМАНИЕ ВСЕМ ЗАКЛЮЧЁННЫМ: | Message="ВНМАНИЕ ВСЕМ ЗАКЛЮЧЁННЫМ: Сегодня свет выключается в 20:00. Без исключений." | ||
Hint="Воспользуйтесь воздуховодом, чтобы выбраться." | Hint="Воспользуйтесь воздуховодом, чтобы выбраться." | ||
Line 44: | Line 44: | ||
[TranslatorEvent5] | [TranslatorEvent5] | ||
Message="Журнал | Message="Журнал бортинженера: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Я выжимаю на полную мощность, чтобы вырваться из притяжения этой загадочной планеты. Но, кажется, ничего не выходит." | ||
[TranslatorEvent8] | [TranslatorEvent8] | ||
Message="Дневник Бориса | Message="Дневник Бориса Клэйга, день третий: Я нахожусь здесь три дня, но у меня уже сломаны два ребра, бедро и наложено четырнадцать швов. Я не знаю, как я дотяну до тюремной луны, или хотя бы до конца следующей недели." | ||
[TranslatorEvent7] | [TranslatorEvent7] | ||
Message="Дневник Йонаса Гершвина, день 204й: Очередной таракан за сегодняшний обед. Интересно, как они попадают на борт звездолётов | Message="Дневник Йонаса Гершвина, день 204й: Очередной таракан за сегодняшний обед. Интересно, как они попадают на борт звездолётов, вроде этого? Если эта сука из камеры 4A будет продолжать смотреть на меня с ухмылкой, клянусь, я вырву ей глотку." | ||
[TranslatorEvent9] | [TranslatorEvent9] | ||
Message="Дневник Бенжамина Натаниеля: день 93й. Сегодня мой день рождения. Я отмечу его | Message="Дневник Бенжамина Натаниеля: день 93й. Сегодня мой день рождения. Я отмечу его попыткой устроить еще один бунт!" | ||
[TranslatorEvent12] | [TranslatorEvent12] | ||
Message="Заключённый 853, Джеймс Кавено готов к казни | Message="Заключённый 853, Джеймс Кавено готов к казни на электрическом стуле." | ||
[TranslatorEvent3] | [TranslatorEvent3] | ||
Message="Журнал главного врача: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Похоже, постоянные стычки между заключёнными становятся более ожесточёнными. Такими темпами запасы | Message="Журнал главного врача: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Похоже, постоянные стычки между заключёнными становятся более ожесточёнными. Такими темпами запасы медикаменты у меня закончатся быстрее, чем мы достигнем тюремной луны." | ||
[[Category:Russian Localization]] | [[Category:Russian Localization]] |
Revision as of 07:05, 12 January 2013
[LevelInfo0]
Title="Вортекс Райкерс"
[TranslatorEvent11]
Message="ВНИМАНИЕ ВСЕМ ЗАКЛЮЧЁННЫМ: Будьте вежливы со своими сокамерниками. Насилие будет пресекаться!"
Hint="Воспользуйтесь воздуховодом, чтобы выбраться."
[TranslatorEvent1]
Message="Запись старшего помощника: Вортекс Райкерс. По мере нашего приближения к тюремной луне, заключённые ведут себя всё более беспокойно. Охрана уверяет, что контролирует их поведение, но нескольких уже отправили в медлаб на лечение."
[TranslatorEvent0]
Message="Запись штурмана: Вортекс Райкерс. Мы на пути к тюремной луне. Датчики дальнего действия зафиксировали неизвестные магнитные массы в секторе Гамма 83H. Капитан приказал сменить курс."
Hint="Подпрыгните, чтобы вдавить головой кнопку на потолке в арсенале и отключить силовое поле."
[TranslatorEvent2]
Message="Дневник капитана С.Круна: Вортекс Райкерс. Изменение первоначального маршрута скорее всего пагубно скажется на нашей миссии. Мы попали в гравитационное поле неизвестной планеты. Я приказал бортинженеру перенаправить энергию на двигатели."
[TranslatorEvent10]
Message="ВНМАНИЕ ВСЕМ ЗАКЛЮЧЁННЫМ: Сегодня свет выключается в 20:00. Без исключений."
Hint="Воспользуйтесь воздуховодом, чтобы выбраться."
[TranslatorEvent6]
Message="Журнал начальника охраны: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Они переключили всю энергию на двигатели, но безрезультатно! Мы падаем на эту планету. Я не знаю, что с нами произойдёт."
Hint="Выстрелите в стекло, чтобы открыть люк."
[TranslatorEvent5]
Message="Журнал бортинженера: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Я выжимаю на полную мощность, чтобы вырваться из притяжения этой загадочной планеты. Но, кажется, ничего не выходит."
[TranslatorEvent8]
Message="Дневник Бориса Клэйга, день третий: Я нахожусь здесь три дня, но у меня уже сломаны два ребра, бедро и наложено четырнадцать швов. Я не знаю, как я дотяну до тюремной луны, или хотя бы до конца следующей недели."
[TranslatorEvent7]
Message="Дневник Йонаса Гершвина, день 204й: Очередной таракан за сегодняшний обед. Интересно, как они попадают на борт звездолётов, вроде этого? Если эта сука из камеры 4A будет продолжать смотреть на меня с ухмылкой, клянусь, я вырву ей глотку."
[TranslatorEvent9]
Message="Дневник Бенжамина Натаниеля: день 93й. Сегодня мой день рождения. Я отмечу его попыткой устроить еще один бунт!"
[TranslatorEvent12]
Message="Заключённый 853, Джеймс Кавено готов к казни на электрическом стуле."
[TranslatorEvent3]
Message="Журнал главного врача: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Похоже, постоянные стычки между заключёнными становятся более ожесточёнными. Такими темпами запасы медикаменты у меня закончатся быстрее, чем мы достигнем тюремной луны."