Difference between revisions of "French .frt"
Jump to navigation
Jump to search
Neon Knight (talk | contribs) (Removed redirect to French .frt/Unreal Gold) Tag: Removed redirect |
Neon Knight (talk | contribs) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
== Overview and Status == | == Overview and Status == | ||
The language is considered mostly complete. This does not necessarily mean that there is absolutely nothing to improve for these, but they work mostly flawlessely and most of the lines have been translated. The remaining changes that may be done are purely cosmetic: rephrasing, correcting typos and spelling errors... | The language is considered mostly complete. This does not necessarily mean that there is absolutely nothing to improve for these, but they work mostly flawlessely and most of the lines have been translated. The remaining changes that may be done are purely cosmetic: rephrasing, correcting typos and spelling errors... | ||
[[Category:Localization]] [[Category:Language portals]] | [[Category:Localization]] [[Category:Language portals]] |
Revision as of 15:55, 18 March 2021
Oldunreal Localization Project |
---|
Portals: English • German • French • Spanish • Italian • Russian • Polish • Portuguese • Hungarian • Czech • Swedish • Catalan • Dutch • Norwegian • Japanese |
Unreal: English • German • French • Spanish • Italian • Russian • Polish • Portuguese • Hungarian • Czech • Swedish • Catalan • Dutch • Norwegian • Japanese |
UT99: English • German • French • Spanish • Italian • Russian • Polish • Portuguese • Hungarian • Czech • Swedish • Catalan • Dutch • Norwegian • Japanese |
UT2004: English • German • French • Spanish • Italian • Russian • Polish • Portuguese • Hungarian • Czech • Swedish • Catalan • Dutch • Norwegian • Japanese |
Guidelines: English • German • French • Spanish • Italian • Russian • Polish • Portuguese • Hungarian • Czech • Swedish • Catalan • Dutch • Norwegian • Japanese |
Index
Overview and Status
The language is considered mostly complete. This does not necessarily mean that there is absolutely nothing to improve for these, but they work mostly flawlessely and most of the lines have been translated. The remaining changes that may be done are purely cosmetic: rephrasing, correcting typos and spelling errors...