Botpack.itt

From Oldunreal-Wiki
Jump to navigation Jump to search
Repo available at Github
The localization project is available at the Github repository. Completed and incomplete pages will be adapted there once complete.
This page in other languages
English - German - French - Spanish - Italian - Russian - Polish - Portuguese - Hungarian - Czech - Swedish - Catalan - Dutch - Norwegian
Botpack
Language Italian
Game Unreal Tournament
Status 970/970

Things to bear in mind

  • [VoiceMaleOne], [VoiceMaleTwo], [VoiceFemaleOne], [VoiceFemaleTwo] and [VoiceBoss]: Use the Abbrev fields if the respective item String doesn't fit in the Voice Orders menu. For example, if TauntString="Anyone else want some?", then TauntAbbrev could be TauntAbbrev="Anyone else?".

File

[Public]
; Gametypes
Object=(Name=Botpack.DeathMatchPlus,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentGameInfo)
Object=(Name=Botpack.CTFGame,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentGameInfo)
Object=(Name=Botpack.TeamGamePlus,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentGameInfo)
Object=(Name=Botpack.Assault,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentGameInfo)
Object=(Name=Botpack.Domination,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentGameInfo)
Object=(Name=Botpack.LastManStanding,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentGameInfo)
Object=(Name=Botpack.TDarkMatch,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentGameInfo)
; Characters
; EN: Object=(Name=BotPack.TMale1Bot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Male Commando")
Object=(Name=BotPack.TMale1Bot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Commando Maschio")
; EN: Object=(Name=BotPack.TMale1,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Male Commando")
Object=(Name=BotPack.TMale1,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Commando Maschio")
; EN: Object=(Name=BotPack.TMale2Bot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Male Soldier")
Object=(Name=BotPack.TMale2Bot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Soldato Maschio")
; EN: Object=(Name=BotPack.TMale2,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Male Soldier")
Object=(Name=BotPack.TMale2,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Soldato Maschio")
; EN: Object=(Name=BotPack.TFemale1Bot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Female Commando")
Object=(Name=BotPack.TFemale1Bot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Commando Femmina")
; EN: Object=(Name=BotPack.TFemale1,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Female Commando")
Object=(Name=BotPack.TFemale1,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Commando Femmina")
; EN: Object=(Name=BotPack.TFemale2Bot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Female Soldier")
Object=(Name=BotPack.TFemale2Bot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Soldato Femmina")
; EN: Object=(Name=BotPack.TFemale2,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Female Soldier")
Object=(Name=BotPack.TFemale2,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Soldato Femmina")
; EN: Object=(Name=BotPack.TBoss,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Boss")
Object=(Name=BotPack.TBoss,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentPlayer,Description="Capo")
; EN: Object=(Name=BotPack.TBossBot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Boss")
Object=(Name=BotPack.TBossBot,Class=Class,MetaClass=BotPack.Bot,Description="Capo")
; EN: Object=(Name=BotPack.VoiceMaleOne,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceMale,Description="Male One")
Object=(Name=BotPack.VoiceMaleOne,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceMale,Description="Maschio Uno")
; EN: Object=(Name=BotPack.VoiceFemaleOne,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceFemale,Description="Female One")
Object=(Name=BotPack.VoiceFemaleOne,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceFemale,Description="Femmina Uno")
; EN: Object=(Name=BotPack.VoiceMaleTwo,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceMale,Description="Male Two")
Object=(Name=BotPack.VoiceMaleTwo,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceMale,Description="Maschio Due")
; EN: Object=(Name=BotPack.VoiceFemaleTwo,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceFemale,Description="Female Two")
Object=(Name=BotPack.VoiceFemaleTwo,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceFemale,Description="Femmina Due")
; EN: Object=(Name=BotPack.VoiceBoss,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceBoss,Description="Robot")
Object=(Name=BotPack.VoiceBoss,Class=Class,MetaClass=BotPack.VoiceBoss,Description="Robot")
; Weapons
; EN: Object=(Name=Botpack.ChainSaw,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Chainsaw")
Object=(Name=Botpack.ChainSaw,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Motosega")
; EN: Object=(Name=Botpack.ImpactHammer,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Impact Hammer")
Object=(Name=Botpack.ImpactHammer,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Maglio a Impatto")
; EN: Object=(Name=Botpack.Translocator,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Translocator")
Object=(Name=Botpack.Translocator,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Traslocatore")
; EN: Object=(Name=Botpack.enforcer,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Enforcer")
Object=(Name=Botpack.enforcer,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Enforcer")
; EN: Object=(Name=Botpack.doubleenforcer,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Double Enforcers")
Object=(Name=Botpack.doubleenforcer,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Enforcer Doppi")
; EN: Object=(Name=Botpack.ut_biorifle,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="GES BioRifle")
Object=(Name=Botpack.ut_biorifle,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Bio Fucile GES")
; EN: Object=(Name=Botpack.ShockRifle,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Shock Rifle")
Object=(Name=Botpack.ShockRifle,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Fucile Shock")
; EN: Object=(Name=Botpack.SuperShockRifle,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Super Shock Rifle")
Object=(Name=Botpack.SuperShockRifle,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Super Fucile Shock")
; EN: Object=(Name=Botpack.PulseGun,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Pulse Gun")
Object=(Name=Botpack.PulseGun,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Pistola a Impulsi")
; EN: Object=(Name=Botpack.ripper,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Ripper")
Object=(Name=Botpack.ripper,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Squartatore")
; EN: Object=(Name=Botpack.minigun2,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Minigun")
Object=(Name=Botpack.minigun2,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Mini-Cannone")
; EN: Object=(Name=Botpack.UT_FlakCannon,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Flak Cannon")
Object=(Name=Botpack.UT_FlakCannon,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Cannone Contraereo")
; EN: Object=(Name=Botpack.UT_Eightball,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Rocket Launcher")
Object=(Name=Botpack.UT_Eightball,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Lanciarazzi")
; EN: Object=(Name=Botpack.SniperRifle,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Sniper Rifle")
Object=(Name=Botpack.SniperRifle,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Fucile di Precisione")
; EN: Object=(Name=Botpack.WarheadLauncher,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Redeemer")
Object=(Name=Botpack.WarheadLauncher,Class=Class,MetaClass=Botpack.TournamentWeapon,Description="Redentore")
; Mutators
; EN: Object=(Name=Botpack.FatBoy,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="FatBoy,Everyone fattens when they frag a lot and become thinner when they get fragged.")
Object=(Name=Botpack.FatBoy,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Ragazzo Grasso,Tutti ingrassano quando si frantumano molto e diventano più sottili quando vengono frantumati.")
; EN: Object=(Name=Botpack.Stealth,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Stealth,Everyone is invisible.")
Object=(Name=Botpack.Stealth,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Massiccia Invisibilità,Tutti sono invisibili.")
; EN: Object=(Name=Botpack.InstaGibDM,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="InstaGib,All weapons and items are removed from the map, and players have only an Enhanced Shock Rifle with infinite ammo.")
Object=(Name=Botpack.InstaGibDM,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="InstaGib,Tutte le armi e gli oggetti vengono rimossi dalla mappa e i giocatori hanno solo un Fucile Shock potenziato con munizioni infinite.")
; EN: Object=(Name=Botpack.NoPowerups,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="No Powerups,Shield Belts, Damage Amplifiers, Big Kegs O' Health, and Invisibility powerups are removed from the match.")
Object=(Name=Botpack.NoPowerups,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Nessun Potenziamento,Cinture Scudo, Amplificatori di Danno, Pacchetti Super Salute e Invisibilità vengono rimossi dalla partita.")
; EN: Object=(Name=Botpack.InstantRockets,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Instant Rockets,Rocket Launchers can't be loaded with multiple rockets.")
Object=(Name=Botpack.InstantRockets,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Razzi Istantanei,I Lanciarazzi non possono essere caricati con più razzi.")
; EN: Object=(Name=Botpack.LowGrav,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Low Gravity,Reduces overall gravity of the match.")
Object=(Name=Botpack.LowGrav,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Bassa Gravità,Riduce la gravità complessiva della partita.")
; EN: Object=(Name=Botpack.JumpMatch,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Jump Match,Players will be able to jump extremely high.")
Object=(Name=Botpack.JumpMatch,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Partita di Salti,Consente ai giocatori di saltare estremamente in alto.")
; EN: Object=(Name=Botpack.NoRedeemer,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="No Redeemer,The Redeemer is removed from the game.")
Object=(Name=Botpack.NoRedeemer,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Nessun Redentore,I Redentori vengono rimossi dalla partita.")
; EN: Object=(Name=Botpack.FlakArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Flak Cannon Arena,All weapon and ammo pickups are replaced with Flak Cannons and Flak Ammo.")
Object=(Name=Botpack.FlakArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Solo Cannoni Contraereo,Tutti i pickup di armi e munizioni vengono sostituiti con munizioni Cannone Contraereo e Cannoni Contraereo.")
; EN: Object=(Name=Botpack.impactarena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Impact Hammer Arena,Weapons and items are removed from the match, and players only carry an Impact Hammer.")
Object=(Name=Botpack.impactarena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Solo Magli a Impatto,Le armi e gli oggetti vengono rimossi dalla partita ei giocatori portano solo un Maglio a Impatto.")
; EN: Object=(Name=Botpack.ChainsawMelee,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Chainsaw Melee,The Chainsaw replaces the Impact Hammer as the starting melee weapon.")
Object=(Name=Botpack.ChainsawMelee,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Motosega da Mischia,La Motosega sostituisce il Maglio a Impatto come arma da mischia iniziale.")
; EN: Object=(Name=Botpack.SniperArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Sniper Rifle Arena,All weapon and ammo pickups are replaced with Sniper Rifles and Sniper Ammo.")
Object=(Name=Botpack.SniperArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Solo Fucili di Precisione,Tutti i pickup di armi e munizioni vengono sostituiti con munizioni Fucile di Precisione e Fucili di Precisione.")
; EN: Object=(Name=Botpack.ShockArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Shock Rifle Arena,All weapon and ammo pickups are replaced with Shock Rifles and Shock Ammo.")
Object=(Name=Botpack.ShockArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Solo Fucili Shock,Tutti i pickup di armi e munizioni vengono sostituiti con munizioni Fucile Shock e Fucili Shock.")
; EN: Object=(Name=Botpack.RocketArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Rocket Launcher Arena,All weapon and ammo pickups are replaced with Rocket Launchers and Rocket Ammo.")
Object=(Name=Botpack.RocketArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Solo Lanciarazzi,Tutti i pickup di armi e munizioni vengono sostituiti con munizioni Lanciarazzi e Lanciarazzi.")
; EN: Object=(Name=Botpack.PulseArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Pulse Arena,All weapon and ammo pickups are replaced with Pulse Guns and Pulse Ammo.")
Object=(Name=Botpack.PulseArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Solo Pistole a Impulsi,Tutti i pickup di armi e munizioni vengono sostituiti con munizioni Pistola a Impulsi e Pistole a Impulsi.")
; EN: Object=(Name=Botpack.MinigunArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Minigun Arena,All weapon and ammo pickups are replaced with Miniguns and Minigun Ammo.")
Object=(Name=Botpack.MinigunArena,Class=Class,MetaClass=Engine.Mutator,Description="Solo Mini-Cannoni,Tutti i pickup di armi e munizioni vengono sostituiti con munizioni Mini-Cannone e Mini-Cannoni.")
; Map Lists
; EN: Object=(Name=BotPack.TDMDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDMmaplist,Description="Default Maps")
Object=(Name=BotPack.TDMDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDMmaplist,Description="Mappe predefinite")
; EN: Object=(Name=BotPack.TDMLargeMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDMmaplist,Description="Large Maps")
Object=(Name=BotPack.TDMLargeMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDMmaplist,Description="Mappe grandi")
; EN: Object=(Name=BotPack.TDMMediumMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDMmaplist,Description="Medium Maps")
Object=(Name=BotPack.TDMMediumMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDMmaplist,Description="Mappe medie")
; EN: Object=(Name=BotPack.TDMSmallMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDMmaplist,Description="Small Maps")
Object=(Name=BotPack.TDMSmallMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDMmaplist,Description="Mappe piccole")
; EN: Object=(Name=BotPack.ASDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.ASMapList,Description="Default Maps")
Object=(Name=BotPack.ASDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.ASMapList,Description="Mappe predefinite")
; EN: Object=(Name=BotPack.DOMDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.DOMMapList,Description="Default Maps")
Object=(Name=BotPack.DOMDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.DOMMapList,Description="Mappe predefinite")
; EN: Object=(Name=BotPack.CTFDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.CTFMapList,Description="Default Maps")
Object=(Name=BotPack.CTFDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.CTFMapList,Description="Mappe predefinite")
; EN: Object=(Name=BotPack.TDKDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDKMapList,Description="Default Maps")
Object=(Name=BotPack.TDKDefaultMapList,Class=Class,MetaClass=Botpack.TDKMapList,Description="Mappe predefinite")
; Preferences
; EN: Preferences=(Caption="Game Types",Parent="Advanced Options",Class=Botpack.TournamentGameInfo,Immediate=True)
Preferences=(Caption="Tipi di Gioco",Parent="Opzioni avanzate",Class=Botpack.TournamentGameInfo,Immediate=True)
; EN: Preferences=(Caption="Tournament Deathmatch",Parent="Game Types",Class=Botpack.DeathmatchPlus,Immediate=True)
Preferences=(Caption="Deathmatch nel Torneo",Parent="Tipi di Gioco",Class=Botpack.DeathmatchPlus,Immediate=True)
; EN: Preferences=(Caption="Tournament Team Game",Parent="Game Types",Class=Botpack.TeamGamePlus,Immediate=True)
Preferences=(Caption="Partita di Squadra nel Torneo",Parent="Tipi di Gioco",Class=Botpack.TeamGamePlus,Immediate=True)
; EN: Preferences=(Caption="Capture the Flag",Parent="Game Types",Class=Botpack.CTFGame,Immediate=True)
Preferences=(Caption="Cattura la Bandiera",Parent="Tipi di Gioco",Class=Botpack.CTFGame,Immediate=True)
; EN: Preferences=(Caption="Assault",Parent="Game Types",Class=Botpack.Assault,Immediate=True)
Preferences=(Caption="Assalto",Parent="Tipi di Gioco",Class=Botpack.Assault,Immediate=True)
; EN: Preferences=(Caption="Domination",Parent="Game Types",Class=Botpack.Domination,Immediate=True)
Preferences=(Caption="Dominio",Parent="Tipi di Gioco",Class=Botpack.Domination,Immediate=True)
; EN: Preferences=(Caption="Last Man Standing",Parent="Game Types",Class=Botpack.LastManStanding,Immediate=True)
Preferences=(Caption="Ultimo Uomo in Piedi",Parent="Tipi di Gioco",Class=Botpack.LastManStanding,Immediate=True)
; EN: Preferences=(Caption="Tournament Darkmatch",Parent="Game Types",Class=Botpack.TDarkMatch,Immediate=True)
Preferences=(Caption="Partita Scura nel Torneo",Parent="Tipi di Gioco",Class=Botpack.TDarkMatch,Immediate=True)

[DeathMatchPlus]
; EN: TourneyMessage="Waiting for other players."
TourneyMessage="In attesa di altri giocatori."
; EN: WaitingMessage1="Waiting for ready signals."
WaitingMessage1="In attesa dei segnali di via."
; EN: WaitingMessage2="(Use your fire button to toggle ready!)"
WaitingMessage2="(Usa il tasto del fuoco per essere pronto!)"
; EN: ReadyMessage="You are READY!"
ReadyMessage="Sei PRONTO!"
; EN: NotReadyMessage="You are NOT READY!"
NotReadyMessage="Sei NON PRONTO!"
; EN: CountDownMessage=" seconds until play starts!"
CountDownMessage=" secondi all'inizio della partita!"
; EN: StartMessage="The match has begun!"
StartMessage="La partita è iniziata!"
; EN: GameEndedMessage="wins the match!"
GameEndedMessage="vince la partita!"
; EN: SingleWaitingMessage="Press Fire to start."
SingleWaitingMessage="Premi Fuoco per iniziare."
; EN: gamegoal="frags wins the match."
gamegoal="uccisioni vince la partita."
; EN: NoNameChange=" is already in use."
NoNameChange=" è già in uso."
; EN: OvertimeMessage="Score tied at the end of regulation. Sudden Death Overtime!!!"
OvertimeMessage="Punteggio in parità al termine della partita. Morte improvvisa straordinario !!!"
; EN: GameName="Tournament DeathMatch"
GameName="Deathmatch nel Torneo"

[TournamentGameInfo]
; EN: DeathMessage[0]="killed"
DeathMessage[0]="ucciso"
; EN: DeathMessage[1]="ruled"
DeathMessage[1]="sconfitto"
; EN: DeathMessage[2]="smoked"
DeathMessage[2]="affumicato"
; EN: DeathMessage[3]="slaughtered"
DeathMessage[3]="massacrato"
; EN: DeathMessage[4]="annihilated"
DeathMessage[4]="annientato"
; EN: DeathMessage[5]="put down"
DeathMessage[5]="soppresso"
; EN: DeathMessage[6]="splooged"
DeathMessage[6]="scannato"
; EN: DeathMessage[7]="perforated"
DeathMessage[7]="perforato"
; EN: DeathMessage[8]="shredded"
DeathMessage[8]="fatto a brandelli"
; EN: DeathMessage[9]="destroyed"
DeathMessage[9]="distrutto"
; EN: DeathMessage[10]="whacked"
DeathMessage[10]="bastonato"
; EN: DeathMessage[11]="canned"
DeathMessage[11]="smembrato"
; EN: DeathMessage[12]="busted"
DeathMessage[12]="disintegrato"
; EN: DeathMessage[13]="creamed"
DeathMessage[13]="cremato"
; EN: DeathMessage[14]="smeared"
DeathMessage[14]="spalmato"
; EN: DeathMessage[15]="shut out"
DeathMessage[15]="spento"
; EN: DeathMessage[16]="beaten down"
DeathMessage[16]="abbattuto"
; EN: DeathMessage[17]="smacked down"
DeathMessage[17]="sbudellato"
; EN: DeathMessage[18]="pureed"
DeathMessage[18]="polverizzato"
; EN: DeathMessage[19]="sliced"
DeathMessage[19]="affettato"
; EN: DeathMessage[20]="diced"
DeathMessage[20]="triturato"
; EN: DeathMessage[21]="ripped"
DeathMessage[21]="squartato"
; EN: DeathMessage[22]="blasted"
DeathMessage[22]="dilaniato"
; EN: DeathMessage[23]="torn up"
DeathMessage[23]="stracciato"
; EN: DeathMessage[24]="spanked"
DeathMessage[24]="conciato male"
; EN: DeathMessage[25]="eviscerated"
DeathMessage[25]="eviscerato"
; EN: DeathMessage[26]="neutered"
DeathMessage[26]="neutralizzato"
; EN: DeathMessage[27]="whipped"
DeathMessage[27]="fustigato"
; EN: DeathMessage[28]="shafted"
DeathMessage[28]="impalato"
; EN: DeathMessage[29]="trashed"
DeathMessage[29]="brutalizzato"
; EN: DeathMessage[30]="smashed"
DeathMessage[30]="spiaccicato"
; EN: DeathMessage[31]="trounced"
DeathMessage[31]="battuto"
; EN: DeathModifier[0]="thoroughly "
DeathModifier[0]="letteralmente "
; EN: DeathModifier[1]="completely "
DeathModifier[1]="completamente "
; EN: DeathModifier[2]="absolutely "
DeathModifier[2]="definitivamente "
; EN: DeathModifier[3]="totally "
DeathModifier[3]="totalmente "
; EN: DeathModifier[4]="utterly "
DeathModifier[4]="del tutto "
; EN: MajorDeathMessage[0]="ripped a new one"
MajorDeathMessage[0]="squartato di nuovo"
; EN: MajorDeathMessage[1]="messed up real bad"
MajorDeathMessage[1]="conciato proprio male"
; EN: MajorDeathMessage[2]="given a new definition of pain"
MajorDeathMessage[2]="scoperto una nuova definizione di dolore"
; EN: HeadLossMessage[0]="decapitated"
HeadLossMessage[0]="decapitato"
; EN: HeadLossMessage[1]="beheaded"
HeadLossMessage[1]="privato della testa"
; EN: DeathVerb=" was "
DeathVerb=" è stato "
; EN: DeathPrep=" by "
DeathPrep=" da "
; EN: DeathTerm="killed"
DeathTerm="ucciso"
; EN: ExplodeMessage=" was blown up."
ExplodeMessage=" è stato polverizzato."
; EN: SuicideMessage=" had a sudden heart attack."
SuicideMessage=" ha avuto un improvviso attacco di cuore."
; EN: FallMessage=" left a small crater."
FallMessage=" ha lasciato un piccolo cratere."
; EN: DrownedMessage=" forgot to come up for air."
DrownedMessage=" ha dimenticato di respirare."
; EN: BurnedMessage=" was incinerated."
BurnedMessage=" è andato in cenere."
; EN: CorrodedMessage=" was slimed."
CorrodedMessage=" è finito nella melma."
; EN: HackedMessage=" was hacked."
HackedMessage=" è stato fatto a pezzi."
; EN: MortarMessage=" was blown up by a mortar."
MortarMessage=" è stato fatto saltare in aria da un mortaio."
; EN: MaleSuicideMessage=" killed his own dumb self."
MaleSuicideMessage=" si è ammazzato."
; EN: FemaleSuicideMessage=" killed her own dumb self."
FemaleSuicideMessage=" si è ammazzata."

[TournamentPlayer]
; EN: SpreeNote[0]="is on a killing spree!"
SpreeNote[0]="è assetato di sangue!"
; EN: SpreeNote[1]="is on a rampage!"
SpreeNote[1]="è inferocito!"
; EN: SpreeNote[2]="is dominating!"
SpreeNote[2]="sta dominando!"
; EN: SpreeNote[3]="is brutalizing the competition!"
SpreeNote[3]="sta brutalizzando la competizione!"
; EN: SpreeNote[4]="is unstoppable!"
SpreeNote[4]="è inarrestabile!"
; EN: SpreeNote[5]="owns you!"
SpreeNote[5]="è indemoniato!"
; EN: SpreeNote[6]="needs to find some real competition!"
SpreeNote[6]="ha bisogno di avversari validi!"
; EN: SpreeNote[7]="is a GOD!"
SpreeNote[7]="è un DIO!"

[ChallengeHUD]
; EN: VersionMessage="Version"
VersionMessage="Versione"
; EN: PlayerCountString="Ideal Player Load:"
PlayerCountString="Numero giocatori ideale:"
; EN: MapTitleString="in"
MapTitleString="in"
; EN: AuthorString="by"
AuthorString="da"
; EN: MapTitleString2="Map:"
MapTitleString2="Mappa:"
; EN: AuthorString2="Author:"
AuthorString2="Autore:"
; EN: RankString="Rank:"
RankString="Posizione:"
; EN: SpreadString="Spread:"
SpreadString="Divario:"
; EN: IdentifyName="Name:"
IdentifyName="Nome:"
; EN: IdentifyHealth="Health:"
IdentifyHealth="Salute:"
; EN: IdentifyCallsign="Callsign:"
IdentifyCallsign="Soprannome:"
; EN: LiveFeed="Live Feed from "
LiveFeed="In diretta da "

[TournamentGameReplicationInfo]
; EN: HumanString="*Human*"
HumanString="*Umano*"
; EN: CommanderString="*Commander*"
CommanderString="*Comandante*"
; EN: SupportString="supporting"
SupportString="in supporto"
; EN: DefendString="defending"
DefendString="in difesa"
; EN: AttackString="attacking"
AttackString="all'attacco"
; EN: HoldString="holding"
HoldString="in mantenimento"
; EN: FreelanceString="freelancing"
FreelanceString="indipendente"

[CTFGame]
StartUpMessage=""
; EN: gamegoal="captures wins the match!"
gamegoal="catture vince la partita!"
; EN: GameName="Capture the Flag"
GameName="Cattura la Bandiera"

[TeamGamePlus]
; EN: StartUpTeamMessage="You are on"
StartUpTeamMessage="Sei su"
; EN: TeamChangeMessage="Use Options->Player Setup to change teams."
TeamChangeMessage="Usa Opzioni->Configurazione giocatore per cambiare le squadre."
; EN: TeamColor[0]="Red"
TeamColor[0]="Rosso"
; EN: TeamColor[1]="Blue"
TeamColor[1]="Blu"
; EN: TeamColor[2]="Green"
TeamColor[2]="Verde"
; EN: TeamColor[3]="Gold"
TeamColor[3]="Oro"
StartupTeamTralier="."
; EN: StartUpMessage="Work with your teammates against the other teams."
StartUpMessage="Opera con i tuoi compagni contro le altre squadre."
; EN: GameName="Tournament Team Game"
GameName="Partita di Squadra nel Torneo"

[Assault]
; EN: AttackMessage="Take the enemy base!"
AttackMessage="Conquista la base nemica!"
; EN: DefendMessage="Defend your base against the enemy!"
DefendMessage="Difendi la tua base dal nemico!"
; EN: TieMessage="Tie!"
TieMessage="Pareggia!"
; EN: WinMessage="and wins!"
WinMessage="e vince!"
; EN: ObjectivesMessage="Press F3 for an objectives briefing."
ObjectivesMessage="Premi F3 per un briefing sugli obiettivi."
; EN: DefenderSuccess="defended the base"
DefenderSuccess="ha difeso la base"
StartUpMessage=""
; EN: GameEndedMessage="conquered the base in"
GameEndedMessage="ha conquistato la base in"
; EN: GameName="Assault"
GameName="Assalto"

[ControlPoint]
; EN: PointName="Position"
PointName="Posizione"

[FortStandard]
; EN: FortName="Assault Target"
FortName="L'obiettivo dell'Assalto"
; EN: DestroyedMessage="was destroyed!"
DestroyedMessage="è stato distrutto!"

[Domination]
; EN: StartUpMessage="Capture and hold control points to win."
StartUpMessage="Per vincere, conquista e mantieni i punti di controllo."
; EN: gamegoal="points wins the match!"
gamegoal="punti vince la partita!"
; EN: GameName="Domination"
GameName="Dominio"

[ChallengeBotInfo]
; EN: Skills[0]="Novice"
Skills[0]="Novizio"
; EN: Skills[1]="Average"
Skills[1]="Medio"
; EN: Skills[2]="Experienced"
Skills[2]="Esperto"
; EN: Skills[3]="Skilled"
Skills[3]="Abile"
; EN: Skills[4]="Adept"
Skills[4]="Adepto"
; EN: Skills[5]="Masterful"
Skills[5]="Maestro"
; EN: Skills[6]="Inhuman"
Skills[6]="Inumano"
; EN: Skills[7]="Godlike"
Skills[7]="Divino"

[TrainingDM]
; Note: Translated lines and their lengths MUST be synced with their respective lines from TutVoiceDM.uax_itt!
SoundLengths[0]=14
SoundLengths[1]=13
SoundLengths[2]=7
SoundLengths[3]=10
SoundLengths[4]=14
SoundLengths[5]=12
SoundLengths[6]=14
SoundLengths[7]=3
SoundLengths[8]=10
SoundLengths[9]=7
SoundLengths[10]=12
SoundLengths[11]=8
SoundLengths[12]=8
SoundLengths[13]=8
SoundLengths[14]=14
SoundLengths[15]=15
SoundLengths[16]=28
SoundLengths[17]=13
SoundLengths[18]=16
SoundLengths[19]=8
SoundLengths[20]=5
SoundLengths[21]=7
SoundLengths[22]=12
SoundLengths[23]=8
; EN: 
TutMessage[0]="Benvenuto all'addestramento per il Deathmatch. Si tratta di uno sport nel quale devi affrontare altri giocatori armati in un concitato scontro tutti contro tutti. L'obiettivo è annientare tutti i tuoi nemici con qualsiasi mezzo."
; EN: 
TutMessage[1]="Ogni volta che elimini un nemico ottieni un punto, che nel linguaggio dei giochi viene detto 'uccisione'. Puoi vedere il totale delle tue uccisioni sul lato sinistro dello schermo. Al termine della partita, risulterà vincitore il giocatore col maggior numero di uccisioni."
; EN: 
TutMessage[2]="Ricorda, se accidentalmente ti fai saltare in aria o cadi nella lava, perderai un'uccisione!"
; EN: 
TutMessage[3]="Impariamo qualche regola di base sugli spostamenti. Un buon giocatore di Deathmatch è sempre in movimento, perché un bersaglio mobile risulta più difficile da colpire che non uno stazionario."
; EN: 
TutMessage[4]="Con i tasti cursore potrai muoverti avanti e indietro ed effettuare gli spostamenti laterali."
; EN: 
TutMessage[5]="Gli spostamenti laterali sono molto importanti in un Deathmatch, perché ti consentono di muoverti lateralmente senza girarti e senza perdere di vista il tuo nemico. Adesso proviamo a spostarci verso sinistra e verso destra."
; EN: 
TutMessage[6]="Un altro elemento importante negli spostamenti è il salto. Questo ti consente di raggiungere le aree rialzate della mappa e di superare fosse insidiose. Prova a saltare premendo il relativo tasto."
; EN: 
TutMessage[7]="Perfetto."
; N_K: Check this one!
; EN: 
TutMessage[8]="Adesso parleremo dello sguardo col mouse. Muovi il mouse e nota come, così facendo, tu possa modificare la tua visuale. È così che puoi guardarti intorno e girarti."
; N_K: Check this one!
; EN: 
TutMessage[9]="Prova a girarti intorno più volte muovendo il mouse da sinistra a destra, per dare uno sguardo all'arena da combattimento."
; EN: 
TutMessage[10]="Eccellente. Puoi anche spostare lo sguardo verticalmente, al fine di vedere cosa stia succedendo sopra e sotto di te. In un Deathmatch i tuoi nemici potranno attaccarti anche dall'alto e dal basso: ricordati quindi di tenere sempre gli occhi ben aperti."
; EN: 
TutMessage[11]="Se ritieni di guardarti intorno troppo rapidamente, puoi facilmente regolare la sensibilità del mouse nel menu Opzioni."
; EN: 
TutMessage[12]="Impariamo ad attaccare. Ricorda, il solo modo per vincere un Deathmatch è annientare i tuoi nemici con le armi che riesci a raccogliere."
; EN: 
TutMessage[13]="Aprirò l'armadietto degli armamenti e ti lascerò prendere qualche giocattolo; preparati a fare un po' di tiro al bersaglio."
; EN: 
TutMessage[14]="Perfetto, adesso siamo armati. Il gingillo che hai con te è comunemente chiamato Fucile Shock. Come tutte le armi del Torneo, ha due modalità di fuoco. Adesso proviamo a sparare. Premi il tasto del fuoco, in modo da scatenare un raggio elettrico letale."
; EN: 
TutMessage[15]="Molto bene. Il fuoco primario del Fucile Shock colpirà istantaneamente la persona contro la quale spari. In Unreal Tournament, ogni arma è dotata anche di una modalità di fuoco alternativo. Premi il tasto del fuoco alternativo per scagliare contro l'obiettivo una sfera di plasma."
; EN: 
TutMessage[16]="Grandioso! Il fuoco alternativo del Fucile Shock è più lento di quello primario, ma infligge danni maggiori. Sta a te decidere quale attacco sia migliore in rapporto alla situazione. A volte può capitare che tu abbia con te più di un'arma. Ho appena collocato un Enforcer nel tuo zaino. A ogni arma è associato un numero, come puoi vedere alla base dello schermo. L'Enforcer è l'arma numero 2. Premi 2 e passa all'Enforcer. Puoi tornare al Fucile Shock premendo il numero relativo."
; EN: 
TutMessage[17]="Bene, adesso sai come cambiare arma durante la battaglia. Tutte le armi presenti in Unreal Tournament sono efficaci sulla lunga distanza, tranne il Maglio a Impatto. Adesso premi 1 per passare al Maglio a Impatto."
; EN: 
TutMessage[18]="Il Maglio a Impatto è un'arma utile negli scontri corpo a corpo. Richiede che tu sia molto vicino al bersaglio ma, se il colpo va a segno, il tuo nemico morirà quasi sempre sul colpo. Adesso premi e tieni premuto il tasto del fuoco primario per caricare il Maglio a Impatto."
; EN: 
TutMessage[19]="Ora avventati contro il Nali che ho appena generato. Quando sarai abbastanza vicino, il Maglio a Impatto verrà rilasciato, facendolo saltare in mille pezzi."
; EN: 
TutMessage[20]="Guarda quei brandelli che volano! Ottimo lavoro."
; EN: 
TutMessage[21]="Ora ci occuperemo di qualche obiettivo stazionario. Per procedere, spara a tutti e tre i barili."
; EN: 
TutMessage[22]="Ottima mira, Tex. È ora di fare sul serio. Libererò un avversario umano, col quale potrai fare pratica. Dovrai farlo fuori tre volte, per completare il tutorial. Buona fortuna!"
; EN: 
TutMessage[23]="Congratulazioni! Ti sei dimostrato all'altezza di un Deathmatch. Adesso è giunto il momento di far sul serio col torneo Deathmatch."
; EN: 
TutMessage4Parts[0]="Con i tasti cursore"
; EN: 
TutMessage4Parts[1]="potrai muoverti avanti"
; EN: 
TutMessage4Parts[2]="e indietro"
; EN: 
TutMessage4Parts[3]="ed effettuare gli"
; EN: 
TutMessage4Parts[4]="spostamenti laterali."
; EN: 
TutMessage6Parts[0]="Un altro elemento importante negli spostamenti è il salto. Questo ti consente di raggiungere le aree rialzate della mappa e di superare fosse insidiose. Prova a saltare"
; EN: 
TutMessage6Parts[1]="premendo il relativo tasto."
; EN: 
TutMessage14Parts[0]="Perfetto, adesso siamo armati. Il gingillo che hai con te è comunemente chiamato Fucile Shock. Come tutte le armi del Torneo, ha due modalità di fuoco. Adesso proviamo a sparare. Premi il tasto del fuoco,"
; EN: 
TutMessage14Parts[1]="in modo da scatenare un raggio elettrico letale."
; EN: 
TutMessage15Parts[0]="Molto bene. Il fuoco primario del fucile shock colpirà istantaneamente la persona contro la quale spari. In Unreal Tournament, ogni arma è dotata anche di una modalità di fuoco alternativo. Premi il tasto del fuoco alternativo"
; EN: 
TutMessage15Parts[1]="per scagliare contro l'obiettivo una sfera di plasma."
SingleWaitingMessage=""
; EN: GameName="Combat Training: DM"
GameName="Addestramento: DM"

[enforcer]
; EN: DoubleName="Double Enforcers"
DoubleName="Enforcer Doppi"
; EN: WeaponDescription="Classification: Light Pistol\n\nPrimary Fire: Accurate but slow firing instant hit.\n\nSecondary Fire: Sideways, or 'Gangsta' firing mode, shoots twice as fast and half as accurate as the primary fire.\n\nTechniques: Collect two for twice the damage."
WeaponDescription="Classificazione: pistola leggera\n\nFuoco primario: preciso ma lento.\n\nFuoco secondario: spara lateralmente, alla 'gangster', con velocità doppia rispetto al fuoco primario ma precisione dimezzata.\n\nTecniche: raccogline due per raddoppiare i danni."
; EN: DeathMessage="%k riddled %o full of holes with the %w."
DeathMessage="%k ha crivellato di colpi %o con il suo %w."
; EN: PickupMessage="You picked up another Enforcer!"
PickupMessage="Hai raccolto un altro Enforcer!"
; EN: ItemName="Enforcer"
ItemName="Enforcer"

[TrainingCTF]
; Note: Translated lines and their lengths MUST be synced with their respective lines from TutVoiceCTF.uax_itt!
SoundLengths[0]=15
SoundLengths[1]=11
SoundLengths[2]=9
SoundLengths[3]=6
SoundLengths[4]=11
SoundLengths[5]=5
SoundLengths[6]=6
SoundLengths[7]=6
SoundLengths[8]=6
SoundLengths[9]=8
SoundLengths[10]=13
SoundLengths[11]=8
SoundLengths[12]=8
SoundLengths[13]=5
SoundLengths[14]=25
SoundLengths[15]=11
SoundLengths[16]=9
SoundLengths[17]=9
SoundLengths[18]=11
SoundLengths[19]=11
SoundLengths[20]=8
SoundLengths[21]=13
SoundLengths[22]=9
SoundLengths[23]=12
SoundLengths[24]=10
SoundLengths[25]=8
SoundLengths[26]=9
; EN: 
TutMessage[0]="Benvenuto all'addestramento per il combattimento Cattura la bandiera. Questo tutorial ti insegnerà le regole di base di questo tipo di partita. Sono disponibili anche i tutorial per Deathmatch, Dominio e Assalto."
; EN: 
TutMessage[1]="Iniziamo parlando dell'HUD. Controlla la bandiera aggiunge all'HUD dei nuovi elementi di cui è bene che tu sia al corrente."
; EN: 
TutMessage[2]="Il colore dell'HUD rappresenta la squadra alla quale appartieni. Il tuo HUD è rosso, a indicare che fai parte della squadra rossa."
; EN: 
TutMessage[3]="Un HUD blu vorrebbe dire che appartieni alla squadra blu."
; EN: 
TutMessage[4]="Le due icone a forma di bandiera indicano lo stato della bandiera rossa e di quella blu. Questo ti consente di avere una rapida panoramica delle condizioni del campo di battaglia."
; EN: 
TutMessage[5]="Discuteremo del significato dell'icona di stato di ogni bandiera fra breve."
; EN: 
TutMessage[6]="Appena a sinistra delle icone di stato di ogni bandiera si trova il punteggio della relativa squadra."
; EN: 
TutMessage[7]="Diamo adesso un'occhiata agli elementi che la partita Cattura la bandiera aggiunge al tabellone..."
; EN: 
TutMessage[8]="Il tabellone di Cattura la bandiera utilizza la classica configurazione di Unreal."
; EN: 
TutMessage[9]="La colonna di sinistra riporta i giocatori e i punteggi della squadra rossa, quella di destra svolge la stessa funzione, ma per la squadra blu."
; EN: 
TutMessage[10]="Sulla sinistra puoi notare il tuo nome e l'attuale punteggio, pari a 0. Sopra al tuo nome si trova quello della squadra di cui fai parte. L'attuale punteggio della tua squadra è visualizzato a destra del suo nome."
; EN: 
TutMessage[11]="Quando un giocatore, in una partita Cattura la bandiera, sta portando il vessillo, sul tabellone, accanto al suo nome, apparirà un piccolo puntino."
; EN: 
TutMessage[12]="Questo ti consente di stabilire rapidamente quale compagno proteggere o quale nemico abbattere."
TutMessage[13]="Adesso è ora di imparare le regole di una partita Cattura la Bandiera."
; EN: 
TutMessage[14]="In Cattura la bandiera puoi utilizzare il Traslocatore. Funziona come nel Dominio, con una leggera differenza. Non puoi teletrasportarti e portare con te la bandiera allo stesso tempo. Se ti teletrasporti mentre sei in possesso del vessillo nemico, tu riuscirai nell'intento, ma la bandiera sarà abbandonata a terra. Questo serve a impedire che tu possa usare il Traslocatore per tornare alla tua base dopo aver catturato la bandiera avversaria."
; EN: 
TutMessage[15]="Ogni mappa ha una base rossa e una blu. Questa è la base rossa. Quella blu si trova in fondo al corridoio. Ogni base contiene una bandiera."
; EN: 
TutMessage[16]="Di fronte a te c'è la bandiera rossa. Lo scopo della partita è catturare il vessillo della squadra nemica, difendendo al tempo stesso la tua."
; EN: 
TutMessage[17]="Facciamo una prova. Corri fino alla base blu e tocca la bandiera, in modo da prenderla. Raccogli qualsiasi tipo di equipaggiamento che trovi lungo il percorso."
; EN: 
TutMessage[18]="Perfetto! Adesso hai la bandiera nemica. Il messaggio giallo lampeggiante serve a ricordarti che, una volta presa la bandiera, per segnare il punto devi portarla fino alla tua base."
; EN: 
TutMessage[19]="Guarda: l'icona di stato della bandiera della squadra blu è cambiata. Adesso indica che un giocatore della squadra rossa è in possesso del vessillo. La squadra blu è in pericolo!"
; EN: 
TutMessage[20]="Riporta la bandiera blu alla tua base e tocca quella rossa per catturare definitivamente il vessillo blu e segnare il punto."
; EN: 
TutMessage[21]="Ottimo lavoro! Hai catturato la bandiera nemica e segnato un punto per la tua squadra. Non è stata poi così dura, vero?"
; EN: 
TutMessage[22]="Il difficile arriva adesso. Fra qualche istante, genererò due bot per la squadra blu e un compagno rosso con i quali potrai fare pratica."
; EN: 
TutMessage[23]="C'è un'ultima icona di stato che devi conoscere. Se un giocatore abbandona la bandiera mentre la sta portando con sé, all'interno dell'icona di stato della bandiera della sua squadra comparirà una freccia rivolta verso il basso."
; EN: 
TutMessage[24]="Se trovi la tua bandiera per terra dopo avere ucciso un nemico che se n'era impadronito, ti basta toccarla affinché essa torni automaticamente alla tua base."
; EN: 
TutMessage[25]="Così si conclude il tutorial per le partite Cattura la bandiera. Adesso genererò per te quei bot da addestramento. Buona caccia!"
; EN: 
TutMessage[26]="Congratulazioni! Ti sei dimostrato all'altezza delle partite Cattura la bandiera. Adesso è giunto il momento di far sul serio col torneo "Cattura la bandiera"."
SingleWaitingMessage=""
; EN: GameName="Combat Training: CTF"
GameName="Addestramento: CLB"

[TrainingDOM]
; Note: Translated lines and their lengths MUST be synced with their respective lines from TutVoiceDOM.uax_itt!
SoundLengths[0]=13
SoundLengths[1]=7
SoundLengths[2]=8
SoundLengths[3]=8
SoundLengths[4]=7
SoundLengths[5]=8
SoundLengths[6]=10
SoundLengths[7]=6
SoundLengths[8]=6
SoundLengths[9]=11
SoundLengths[10]=10
SoundLengths[11]=13
SoundLengths[12]=5
SoundLengths[13]=5
SoundLengths[14]=11
SoundLengths[15]=2
SoundLengths[16]=10
SoundLengths[17]=11
SoundLengths[18]=10
SoundLengths[19]=10
SoundLengths[20]=9
; EN: 
TutMessage[0]="Benvenuto all'addestramento per il Dominio. Questo tutorial ti insegnerà le regole di base per questo tipo di combattimento. Sono disponibili anche i tutorial per Deathmatch, Cattura la Bandiera e Assalto."
; EN: 
TutMessage[1]="Iniziamo parlando degli elementi che il Dominio aggiunge all'HUD."
; EN: 
TutMessage[2]="Il Dominio espande l'HUD di base aggiungendo degli indicatori di stato dei punti di controllo sul lato sinistro dello schermo."
; EN: 
TutMessage[3]="Come puoi vedere, in questa mappa tutorial ci sono due punti di controllo. Tra breve parleremo della loro funzione."
; EN: 
TutMessage[4]="Ogni indicatore riporta il nome di un punto di controllo e il suo stato attuale."
; EN: 
TutMessage[5]="Ogni punto di controllo in una mappa di Dominio ha un nome distintivo. Questi si chiamano Alpha e Gamma."
; EN: 
TutMessage[6]="L'icona accanto al nome del punto di controllo visualizza lo stato di quella posizione. Prima di spiegare come funzionano queste icone, vediamo le regole del Dominio."
; EN: 
TutMessage[7]="Nel Dominio, ogni squadra cerca di impadronirsi dei punti di controllo del livello e di mantenerli."
; EN: 
TutMessage[8]="Una squadra riceve 1 punto ogni 5 secondi per ciascuna delle posizioni da essa controllate."
; EN: 
TutMessage[9]="Questo è un punto di controllo. Il simbolo X in grigio indica che nessuno sta attualmente controllando questa posizione. Per ottenere il controllo di una posizione, toccalo. Fallo adesso."
; EN: 
TutMessage[10]="Bene. Adesso la tua squadra controlla questa posizione. Nota come la forma e il colore del punto di controllo siano cambiati, in modo da riflettere quelli del simbolo della tua squadra."
; EN: 
TutMessage[11]="Guarda l'icona di stato del punto di controllo. L'icona del punto Gamma è cambiata, a indicare che la tua squadra ne ha ottenuto il controllo. Puoi utilizzare queste icone per valutare rapidamente la situazione di una partita di Dominio."
; EN: 
TutMessage[12]="Adesso trova il punto Alpha e prendine controllo, così da ottenere il Dominio di questa mappa."
; EN: 
TutMessage[13]="Eccellente, tutti i punti di questa mappa sono sotto il tuo controllo."
; EN: 
TutMessage[14]="Riassumendo, ogni squadra deve individuare e conquistare determinati punti in una mappa di Dominio. Più posizioni una squadra controlla, più velocemente aumenterà il suo punteggio."
; EN: 
TutMessage[15]="Questo congegno è chiamato 'traslocatore': puoi utilizzarlo per farti trasportare istantaneamente da una posizione all'altra. Premi il tasto del fuoco per lanciare il modulo di destinazione del traslocatore."
; EN: 
TutMessage[16]="Adesso il modulo si trova per terra. Se premi il tasto del fuoco alternativo, verrai teletrasportato fino a esso. Allontanati dal modulo e prova a premere il tasto del fuoco alternativo."
; EN: 
TutMessage[17]="Bene, adesso sei tornato al modulo. Se lo disattivi, puoi passare a un'arma e, in seguito, tornare al traslocatore e attivarlo in qualsiasi momento."
; EN: 
TutMessage[18]="Se vedi il modulo di un traslocatore nemico per terra, puoi sparargli e distruggerlo. Il teletrasporto verso un modulo distrutto causa la morte istantanea."
; EN: 
TutMessage[19]="È ora di fare una prova. Genererò due bot per la squadra avversaria e uno da mettere al tuo fianco. Vincerà la prima squadra che raggiungerà i 20 punti. Buona fortuna!"
; EN: 
TutMessage[20]="Congratulazioni! Hai dato prova di essere all'altezza del Dominio. Adesso è giunto il momento di far sul serio col torneo "Dominio"."
StartUpMessage=""
SingleWaitingMessage=""
; EN: GameName="Combat Training: DOM"
GameName="Addestramento: DOM"

[ServerInfo]
; EN: ServerInfoText="Server Info"
ServerInfoText="Info server"
; EN: ContactInfoText="Contact Info"
ContactInfoText="Contatti"
; EN: NameText="Name:"
NameText="Nome:"
; EN: AdminText="Admin:"
AdminText="Amministr.:"
; EN: EMailText="E-mail:"
EMailText="E-mail:"
; EN: UnknownText="Unknown"
UnknownText="Sconosciuto"
; EN: MOTD="Message of the Day"
MOTD="Messaggio del giorno"
; EN: ServerStatsText="Server Stats"
ServerStatsText="Statistiche server"
; EN: FragsLoggedText="Frags Logged:"
FragsLoggedText="Uccisioni:"
; EN: GamesHostedText="Games Hosted:"
GamesHostedText="Partite ospitate:"
; EN: VictimsText="Lives Claimed:"
VictimsText="Numero vittime:"
; EN: GameStatsText="Game Stats"
GameStatsText="Statistiche di gioco"
; EN: GameTypeText="GameType:"
GameTypeText="Tipo di gioco:"
; EN: PlayersText="Players:"
PlayersText="Giocatori:"
; EN: FragsText="Total Frags:"
FragsText="Uccisioni totali:"
; EN: TopPlayersText="Top Players [Frags per Hour]"
TopPlayersText="Giocatori migliori [Uccisioni per ora]"
; EN: BestNameText="Name"
BestNameText="Nome"
; EN: BestFPHText="Best FPH"
BestFPHText="Maggior U/O"
; EN: BestRecordSetText="Record Set"
BestRecordSetText="Record Ottenuto"
; EN: BotText="Bots"
BotText="Bot"

[TeamScoreBoard]
; EN: TeamName[0]="Red Team"
TeamName[0]="Squadra rossa"
; EN: TeamName[1]="Blue Team"
TeamName[1]="Squadra blu"
; EN: TeamName[2]="Green Team"
TeamName[2]="Squadra verde"
; EN: TeamName[3]="Gold Team"
TeamName[3]="Squadra dorada"
; EN: OrdersString="Orders:"
OrdersString="Ordini:"
; EN: InString="Location:"
InString="Posizione:"
; EN: PlayersNotShown="Player[s] not shown."
PlayersNotShown="Giocatore [i] non mostrato."

[TournamentScoreBoard]
; EN: MapTitle="in"
MapTitle="in"
; EN: Author="by"
Author="da"
; EN: Restart="You are dead. Hit [Fire] to respawn!"
Restart="Sei morto. Premi [Fire] per resuscitare!"
; EN: Continue=" Hit [Fire] to continue!"
Continue=" Premi [Fire] per continuare!"
; EN: Ended="The match has ended."
Ended="Il match è finito."
; EN: ElapsedTime="Elapsed Time: "
ElapsedTime="Tempo trascorso: "
; EN: RemainingTime="Remaining Time: "
RemainingTime="Tempo rimanente: "
; EN: FragGoal="Frag Limit:"
FragGoal="Limite uccisioni:"
; EN: TimeLimit="Time Limit:"
TimeLimit="Limite di tempo:"
; EN: PlayerString="Player"
PlayerString="Giocatore"
; EN: FragsString="Frags"
FragsString="Uccisioni"
; EN: DeathsString="Deaths"
DeathsString="Morti"
; EN: PingString="Ping"
PingString="Ping"
; EN: TimeString="Time"
TimeString="Tempo"
; EN: LossString="Loss"
LossString="Perdita"
; EN: FPHString="FPH"
FPHString="FPH"

[TournamentPickup]
M_Activated=""
M_Selected=""
M_Deactivated=""

[ChallengeVoicePack]
; EN: LeaderSign[0]="Red Leader"
LeaderSign[0]="Leader Rosso"
; EN: LeaderSign[1]="Blue Leader"
LeaderSign[1]="Leader Blu"
; EN: LeaderSign[2]="Green Leader"
LeaderSign[2]="Leader Verde"
; EN: LeaderSign[3]="Gold Leader"
LeaderSign[3]="Leader Oro"
CommaText=", "

[ServerInfoCTF]
; EN: FlagsCapturedText="Flags Captured:"
FlagsCapturedText="Bandiere catturate:"

[Ladder]
; EN: Titles[0]="Untrained"
Titles[0]="Inesperto"
; EN: Titles[1]="Contender"
Titles[1]="Contendente"
; EN: Titles[2]="Light Weight"
Titles[2]="Peso Leggero"
; EN: Titles[3]="Heavy Weight"
Titles[3]="Peso Massimo"
; EN: Titles[4]="Warlord"
Titles[4]="Signore della Guerra"
; EN: Titles[5]="Battle Master"
Titles[5]="Maestro di Battaglia"
; EN: Titles[6]="Champion"
Titles[6]="Campione"

[LastManStanding]
; EN: StartUpMessage="Last Man Standing.  How long can you live?"
StartUpMessage="Ultimo Uomo in Piedi. Quanto riuscirai a sopravvivere?"
; EN: GameName="Last Man Standing"
GameName="Ultimo Uomo in Piedi"

[VacuumZone]
; EN: DamageString="%o was depressurized"
DamageString="%o è stato depressurizzato"

[TBoss]
; EN: MenuName="Boss"
MenuName="Capo"

[UT_Eightball]
; EN: WeaponDescription="Classification: Heavy Ballistic\n\nPrimary Fire: Slow moving but deadly rockets are fired at opponents. Trigger can be held down to load up to six rockets at a time, which can be fired at once.\n\nSecondary Fire: Grenades are lobbed from the barrel. Secondary trigger can be held as well to load up to six grenades.\n\nTechniques: Keeping this weapon pointed at an opponent will cause it to lock on, and while the gun is locked the next rocket fired will be a homing rocket.  Because the Rocket Launcher can load up multiple rockets, it fires when you release the fire button.  If you prefer, it can be configured to fire a rocket as soon as you press fire button down, at the expense of the multiple rocket load-up feature.  This is set in the Input Options menu."
WeaponDescription="Classificazione: balistica pesante\n\nFuoco primario: spara dei razzi lenti ma letali contro gli avversari. Tenendo premuto il grilletto, puoi caricare fino a sei missili alla volta, che verranno lanciati contemporaneamente.\n\nFuoco secondario: dalla canna vengono lanciate delle granate. Tenendo premuto il grilletto secondario puoi caricare fino a sei granate.\n\nTecniche: tenendo quest'arma puntata contro un avversario, essa bloccherà il bersaglio e il successivo razzo sparato sarà a ricerca. Poiché il Lanciarazzi può caricare più razzi, esso sparerà quando rilascerai il tasto del fuoco. Se preferisci, può essere configurato per lanciare un missile quando il tasto viene premuto, rinunciando però alla possibilità di caricare più razzi. Questa funzione si trova nel menu Opzioni Input."
; EN: DeathMessage="%o was smacked down by %k's %w."
DeathMessage="%o è stato abbattuto da %k col %w."
; EN: PickupMessage="You got the Rocket Launcher"
PickupMessage="Hai il Lanciarazzi"
; EN: ItemName="Rocket Launcher"
ItemName="Lanciarazzi"

[RatedTeamInfoS]
TeamName="Thunder Crash"
; EN: TeamBio="Thunder Crash is the current big city favorite. Sporting a calculated balance of strength and style, they always manage to crush the opposition and look good at the same time."
TeamBio="La squadra Thunder Crash è, al momento, la favorita indiscussa. Grazie a un misurato equilibrio fra forza e stile, riesce sempre ad avere la meglio sugli avversari e a mantenere, al tempo stesso, un'immagine positiva."
BotNames[0]="Othello"
BotNames[1]="Azure"
BotNames[2]="Aryss"
BotNames[3]="Malcom"
BotNames[4]="Riker"
BotNames[5]="Annaka"
BotNames[6]="Tamika"
BotNames[7]="Ryanna"
; EN: BotClassifications[0]="Warrior"
BotClassifications[0]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[1]="Warrior"
BotClassifications[1]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[2]="Warrior"
BotClassifications[2]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Chem Killer"
BotClassifications[3]="Assassino Chimico"
; EN: BotClassifications[4]="Warrior"
BotClassifications[4]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[5]="Warrior"
BotClassifications[5]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[6]="Warrior"
BotClassifications[6]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[7]="Warrior"
BotClassifications[7]="Guerriero"
; EN: BotBio[0]="Once a trader for the Cyron Financial Commission, Othello became a suicidal pit fighter following the mysterious death of his wife."
BotBio[0]="Un tempo impiegato presso la Commissione Finanziaria Cyron, Othello divenne un guerriero suicida in seguito alla misteriosa morte di sua moglie."
; EN: BotBio[1]="Born into an extremely rich family, Azure has had the benefit of training from the top fighters of her time. Physical engineering from the best hospitals has enhanced her abilities to the limit of perfection."
BotBio[1]="Nata in una famiglia estremamente ricca, Azure ha avuto la fortuna di potersi allenare con i migliori guerrieri della sua epoca. L'ingegneria fisica dei migliori ospedali ha sviluppato le sue abilità al limite della perfezione."
; EN: BotBio[2]="A former hotshot pilot, Aryss found that her skill and agility worked well on the battlefield, earning her a spot on the Thunder Crash team."
BotBio[2]="Aryss, un'ex pilota, ha capito che le sue capacità e la sua agilità si addicevano perfettamente al campo di battaglia e si è guadagnata un posto nella squadra Thunder Crash."
; EN: BotBio[3]="FenTech's finest creation, Malcom is an engineered warrior enhanced by chemicals. Adrenaline stimulants, synaptic catalysts, and impulse regulators combine to create a superhuman killing machine."
BotBio[3]="Malcom, la migliore creazione della FenTech, è un guerriero prodotto dall'ingegneria e potenziato con l'aiuto di composti chimici. Stimolanti adrenalinici, catalizzatori sinaptici e regolatori di impulsi si combinano per creare una vera e propria macchina della morte."
; EN: BotBio[4]="Riker is a walking fusion of tactics and style. He always tries to find new ways of killing his opponents and has won multiple awards for creative improvisation."
BotBio[4]="Riker è il risultato vivente della fusione di tattica e stile. Cerca sempre nuovi metodi per uccidere i suoi avversari e ha ottenuto numerosi riconoscimenti per le sue capacità innovative."
; EN: BotBio[5]="Annika's sister, a miner, was killed due to incompetent Liandri management in the depths of Vulcana 32. She joined the Thunder Crash to help win the Tournament so she can bring a class action lawsuit against the corporation and make them pay for the death of her sibling."
BotBio[5]="La sorella di Annika, una minatrice, morì nelle profondità di Vulcana 32 a causa dell'incompetenza dei dirigenti della Liandri. Lei è entrata a far parte della squadra Thunder Crash per vincere il Torneo, in modo da poter intraprendere una causa contro la compagnia e costringerla a pagare per il decesso della sorella."
; EN: BotBio[6]="Tamika's mother left her at an early age and she was raised in a house full of men where she was hardened by years of abuse. Bitter beyond belief, she is a hard combatant with a penchant for obliterating male contestants."
BotBio[6]="Tamika fu abbandonata dalla madre in tenera età e venne cresciuta in una casa piena di uomini, dove fu costretta per anni a subire abusi di ogni genere. Piena di rancore oltre ogni immaginazione, è una combattente coriacea, con una spiccata propensione a schiacciare i nemici di sesso maschile."
; EN: BotBio[7]="No description needed."
BotBio[7]="Nessuna descrizione."

[TrainingAS]
; Note: Translated lines and their lengths MUST be synced with their respective lines from TutVoiceAS.uax_itt!
SoundLengths[0]=14
SoundLengths[1]=14
SoundLengths[2]=16
SoundLengths[3]=9
SoundLengths[4]=9
SoundLengths[5]=17
SoundLengths[6]=10
SoundLengths[7]=11
SoundLengths[8]=13
SoundLengths[9]=13
SoundLengths[10]=13
; EN: 
TutMessage[0]="Benvenuto all'addestramento sull'Assalto. Questo tutorial ti insegnerà le regole di base di questo combattimento. Sono disponibili anche i tutorial per Deathmatch, Dominio e Cattura la Bandiera."
; EN: 
TutMessage[1]="La prima cosa che noterai entrando in una partita di Assalto è il grosso orologio digitale collocato alla sinistra del tuo HUD. Questo timer segna il passare dei secondi fino al termine della partita. In una partita di Assalto, il tempo è un fattore critico."
; EN: 
TutMessage[2]="La partita si gioca fra due squadre, ognuna con un obiettivo diverso. Tu fai parte del gruppo che attacca. Il tuo compito è penetrare nella base nemica e distruggere alcuni punti chiave. Se non riesci a occupare la base avversaria prima dello scadere del tempo, hai perso."
; EN: 
TutMessage[3]="L'altra squadra dovrà difendersi. Il suo compito sarà proteggere la propria base e i suoi punti chiave dal gruppo d'assalto."
; EN: 
TutMessage[4]="Se riesci, nel ruolo di chi attacca, a conquistare la base nemica, dovrai poi giocare nel ruolo di chi si difende per lo stesso ammontare di tempo."
; EN: 
TutMessage[5]="Per esempio, se hai a disposizione 20 minuti per occupare la base avversaria e riesci a portare a termine l'operazione in 10, dovrai a tua volta difendere la tua postazione per 10 minuti. Più tempo impiegherai a conquistare la base nemica, più tempo dovrai passare a difendere la tua."
; EN: 
TutMessage[6]="Ogni mappa d'Assalto presenta un disegno unico. L'apprendimento delle sue caratteristiche e lo sviluppo di strategie difensive e offensive potrebbe richiedere un po' di tempo."
; EN: 
TutMessage[7]="All'inizio di ogni partita, ti trovi in modalità spettatore. Prima che lo scontro abbia inizio, puoi quindi andare in giro ed esplorare la mappa, in modo da familiarizzare con l'ambiente."
; EN: 
TutMessage[8]="Quando affronti una partita di Assalto con i bot, puoi utilizzare il menu Ordini per stabilire il comportamento di questi ultimi. Premendo il tasto "V" potrai accedere direttamente al menu Ordini e disporre i bot a tuo piacimento."
; EN: 
TutMessage[9]="Lo scopo di questa mappa tutorial è penetrare nella base e distruggere il prototipo di un carro armato al plasma. Io genererò due bot nemici per cercare di fermarti, ma tu potrai contare sull'aiuto di un compagno."
; EN: 
TutMessage[10]="Nella parete vicina alla base nemica è stato collocato dell'esplosivo. Utilizza la tua arma per accendere la miccia e torna indietro! Sfrutta la breccia creata dall'esplosivo per penetrare nella base nemica e distruggere il carro armato!"
; EN: 
TutMessage[11]="Stai attento ai bot nemici che proteggono la base e le torrette al plasma. Buona fortuna!"
; EN: 
TutMessage[12]="Congratulazioni! Sei riuscito a distruggere il carro armato al plasma. Adesso è giunto il momento di far sul serio col torneo d'Assalto."
SingleWaitingMessage=""
; EN: GameName="Combat Training: AS"
GameName="Addestramento: AS"

[UT_ShieldBelt]
; EN: PickupMessage="You got the Shield Belt"
PickupMessage="Hai la Cintura Scudo"
; EN: ItemName="Shield Belt"
ItemName="Cintura Scudo"

[DeathMessagePlus]
; EN: KilledString="was killed by"
KilledString="è stato ucciso da"

[TBossBot]
; EN: MenuName="Boss"
MenuName="Capo"

[AssaultHUD]
; EN: IdentifyAssault=" !! Assault Target !! "
IdentifyAssault=" !! Obiettivo dell'assalto !! "

[TeamCannon]
; EN: PostKillMessage="was killed by an automatic cannon!"
PostKillMessage="è stato ucciso da un cannone automatico!"
; EN: MenuName="Automatic Cannon"
MenuName="Cannone Automatico"
; EN: NameArticle="an "
NameArticle="un "

[ShockRifle]
; EN: WeaponDescription="Classification: Energy Rifle\n\nPrimary Fire: Instant hit laser beam.\n\nSecondary Fire: Large, slow moving plasma balls.\n\nTechniques: Hitting the secondary fire plasma balls with the regular fire's laser beam will cause an immensely powerful explosion."
WeaponDescription="Classificazione: fucile a energia\n\nFuoco primario: raggio laser a effetto immediato.\n\nFuoco secondario: grosse ma lente sfere di plasma.\n\nTecniche: colpendo le sfere di plasma, sparate col fuoco secondario, con il raggio laser, causerai un'esplosione incredibilmente potente."
; EN: DeathMessage="%k inflicted mortal damage upon %o with the %w."
DeathMessage="%k ha inflitto danno mortali a %o con il %w."
; EN: PickupMessage="You got the ASMD Shock Rifle."
PickupMessage="Hai il Fucile Shock ASMD"
; EN: ItemName="Shock Rifle"
ItemName="Fucile Shock"

[ScrollingMessageTexture]
; EN: HisMessage="his"
HisMessage="il suo"
; EN: HerMessage="her"
HerMessage="sua"

[LMSScoreboard]
; EN: VictoryGoal="Be the last one alive!"
VictoryGoal="Rimani l'ultimo sopravvissuto!"
; EN: FragsString="Lives"
FragsString="Vite"

[PressureZone]
; EN: DamageString="%o was depressurized by %k."
DamageString="%o è stato depressurizzato da %k."

[PulseGun]
; EN: WeaponDescription="Classification: Plasma Rifle\n\nPrimary Fire: Medium sized, fast moving plasma balls are fired at a fast rate of fire.\n\nSecondary Fire: A bolt of green lightning is expelled for 100 meters, which will shock all opponents.\n\nTechniques: Firing and keeping the secondary fire's lightning on an opponent will melt them in seconds."
WeaponDescription="Classificazione: fucile al plasma\n\nFuoco primario: vengono sparate in rapida successione delle veloci sfere di plasma di dimensioni medie.\n\nFuoco secondario: viene scagliata una saetta di energia verde che elettrifica tutti gli avversari in un raggio di 100 metri.\n\nTecniche: Sparando e tenendo premuto il tasto del fuoco secondario su un avversario, lo farai sciogliere nel giro di pochi secondi."
; EN: MessageNoAmmo=" has no Plasma."
MessageNoAmmo=" non ha Plasma."
; EN: DeathMessage="%o ate %k's burning plasma death."
DeathMessage="%o ha assaggiato il plasma letale di %k."
; EN: PickupMessage="You got a Pulse Gun"
PickupMessage="Hai una Pistola a Impulsi"
; EN: ItemName="Pulse Gun"
ItemName="Pistola a Impulsi"

[ImpactHammer]
; EN: WeaponDescription="Classification: Melee Piston\n\nPrimary Fire: When trigger is held down, touch opponents with this piston to inflict massive damage.\n\nSecondary Fire: Damages opponents at close range and has the ability to deflect projectiles.\n\nTechniques: Shoot at the ground while jumping to jump extra high."
WeaponDescription="Classificazione: mazza da mischia\n\nFuoco primario: tenendo premuto il grilletto, colpisci gli avversari con questo maglio per infliggere danni massicci.\n\nFuoco secondario: danneggia gli avversari vicini e ha la capacità di deviare i proiettili.\n\nTecniche: colpisci il suolo mentre salti per effettuare balzi molto più alti."
; EN: DeathMessage="%o got smeared by %k's piston."
DeathMessage="%o è stato smaciullato dal maglio di %k."
; EN: PickupMessage="You got the Impact Hammer"
PickupMessage="Hai il Maglio a Impatto"
; EN: ItemName="Impact Hammer"
ItemName="Maglio a Impatto"

[CTFMessage]
; EN: ReturnBlue="returns the blue flag!"
ReturnBlue="riporta la bandiera blu!"
; EN: ReturnRed="returns the red flag!"
ReturnRed="riporta la bandiera rossa!"
; EN: ReturnedBlue="The blue flag was returned!"
ReturnedBlue="La bandiera blu è stata riportata!"
; EN: ReturnedRed="The red flag was returned!"
ReturnedRed="La bandiera rossa è stata riportata!"
; EN: CaptureBlue="captured the blue flag!  The red team scores!"
CaptureBlue="ha catturato la bandiera blu! La squadra rossa segna!"
; EN: CaptureRed="captured the red flag!  The blue team scores!"
CaptureRed="ha catturato la bandiera! La squadra blu segna!"
; EN: DroppedBlue="dropped the blue flag!"
DroppedBlue="ha abbandonato la bandiera blu!"
; EN: DroppedRed="dropped the red flag!"
DroppedRed="ha abbandonato la bandiera rossa!"
; EN: HasBlue="has the blue flag!"
HasBlue="ha la bandiera blu!"
; EN: HasRed="has the red flag!"
HasRed="ha la bandiera rossa!"

[WarheadLauncher]
; EN: WeaponDescription="Classification: Thermonuclear Device\n\nPrimary Fire: Launches a huge yet slow moving missile that, upon striking a solid surface, will explode and send out a gigantic shock wave, instantly pulverizing anyone or anything within its colossal radius, including yourself.\n\nSecondary Fire: Take control of the missile and fly it anywhere.  You can press the primary fire button to explode the missile early.\n\nTechniques: Remember that while this rocket is being piloted you are a sitting duck.  If an opponent manages to hit your incoming Redeemer missile while it's in the air, the missile will explode harmlessly."
WeaponDescription="Classificazione: congegno termonucleare\n\nFuoco primario: lancia un missile di grandi dimensioni ma lento che, a contatto con una superficie solida, esploderà scatenando una gigantesca onda d'urto, polverizzando all'istante tutto quello che si trova all'interno del suo raggio d'azione, te compreso.\n\nFuoco secondario: prendi controllo del missile e guidalo dove vuoi. Puoi premere il tasto del fuoco primario per fare esplodere il razzo in anticipo.\n\nTecniche: ricorda che, mentre stai pilotando il razzo, sei un facile bersaglio. Se un avversario riesce a colpire il tuo missile mentre questo si trova in aria, esso esploderà innocuamente."
; EN: DeathMessage="%o was vaporized by %k's %w!!"
DeathMessage="%o è stato vaporizzato da %k con il %w!!"
; EN: PickupMessage="You got the Redeemer"
PickupMessage="Hai il Redentore"
; EN: ItemName="Redeemer"
ItemName="Redentore"

[SniperRifle]
; EN: WeaponDescription="Classification: Long Range Ballistic\n\nRegular Fire: Fires a high powered bullet. Can kill instantly when applied to the cranium of opposing forces. \n\nSecondary Fire: Zooms the rifle in, up to eight times normal vision. Allows for extreme precision from hundreds of yards away.\n\nTechniques: Great for long distance headshots!"
WeaponDescription="Classifizione: arma a lunga gittata\n\nFuoco primario: spara dei potenti proiettili che, se colpiscono il cranio di un avversario, sono in grado di uccidere all'istante. \n\nFuoco secondario: attiva lo zoom, fino a otto volte la normale visuale. Consente la massima precisione anche da centinaia di metri di distanza.\n\nTecniche: ottimo per piazzare un colpo in testa al nemico dalla lunga distanza!"
; EN: DeathMessage="%k put a bullet through %o's head."
DeathMessage="%k ha messo una palla in testa a %o."
; EN: PickupMessage="You got a Sniper Rifle"
PickupMessage="Hai un fucile di precisione"
; EN: ItemName="Sniper Rifle"
ItemName="Fucile di Precisione"

[UDamage]
; EN: PickupMessage="You got the Damage Amplifier!"
PickupMessage="Hai l'Amplificatore di Danni!"
; EN: ItemName="Damage Amplifier"
ItemName="Amplificatore di Danni"

[UT_FlakCannon]
; EN: WeaponDescription="Classification: Heavy Shrapnel\n\nPrimary Fire: White hot chunks of scrap metal are sprayed forth, shotgun style.\n\nSecondary Fire: A grenade full of shrapnel is lobbed at the enemy. The grenade can hurt you if you're in its splash range.\n\nTechniques: The Flak Cannon is far more useful in close range combat situations."
WeaponDescription="Classificazione: granate pesanti\n\nFuoco primario: vengono sparate delle schegge di metallo frammentato.\n\nFuoco secondario: viene lanciata contro il nemico una granata infarcita di schegge.\n\nTecniche: il cannone contraereo è molto più utile nelle situazioni di combattimento ravvicinato."
; EN: DeathMessage="%o was ripped to shreds by %k's %w."
DeathMessage="%o è stato ridotto a brandelli da %k col %w."
; EN: PickupMessage="You got the Flak Cannon"
PickupMessage="Hai il cannone contraereo"
; EN: ItemName="Flak Cannon"
ItemName="Cannone Contraereo"

[MultiKillMessage]
; EN: DoubleKillString="Double Kill!"
DoubleKillString="Doppia Uccisione!"
; EN: TripleKillString="Triple Kill!"
TripleKillString="Tripla Uccisione!"
; EN: MultiKillString="Multi Kill!"
MultiKillString="Multi Uccisione!"
; EN: UltraKillString="ULTRA KILL!!"
UltraKillString="ULTRA UCCISIONE !!"
; EN: MonsterKillString="M O N S T E R   K I L L !!!"
MonsterKillString="U C C I S I O N E   M O S T R U O S A !!!"

[CHNullHUD]
; EN: ESCMessage="Press ESC to begin."
ESCMessage="Premi ESC per iniziare."

[CHEOLHUD]
; EN: ESCMessage="Press ESC to continue..."
ESCMessage="Premi ESC per continuare..."

[ut_biorifle]
; EN: WeaponDescription="Classification: Toxic Rifle\n\nPrimary Fire: Wads of Tarydium byproduct are lobbed at a medium rate of fire.\n\nSecondary Fire: When trigger is held down, the Bio Rifle will create a much larger wad of byproduct. When this wad is launched, it will burst into smaller wads which will adhere to any surfaces. If the projectile hits another player, or the user is hit instead, it can kill them instantly.\n\nTechniques: Byproducts will adhere to walls, floors, or ceilings. Chain reactions can be caused by covering entryways with this lethal green waste."
WeaponDescription="Classificazione: fucile tossico\n\nFuoco primario: vengono lanciati, a velocità di fuoco media, dei grumi di sottoprodotti del tarydium .\n\nFuoco secondario: tenendo premuto il grilletto, il biofucile creerà un grumo di maggiori dimensioni. Quando questo viene lanciato, esploderà in diversi grumi più piccoli, in grado di aderire a qualsiasi superficie.\n\nTecniche: i sottoprodotti si attaccheranno alle pareti, al pavimento o al soffitto. E' possibile causare delle reazioni a catena coprendo le vie d'accesso con questi letali scarti verdi."
; EN: DeathMessage="%o drank a glass of %k's dripping green load."
DeathMessage="%o si è bevuto un bicchiere dell'unto liquido di %k."
; EN: PickupMessage="You got the GES Bio Rifle."
PickupMessage="Hai il BioFucile GES"
; EN: ItemName="GES Bio Rifle"
ItemName="Bio Fucile GES"

[minigun2]
; EN: WeaponDescription="Classification: Gatling Gun\n\nPrimary Fire: Bullets are sprayed forth at a medium to fast rate of fire and good accuracy.\n\nSecondary Fire: Minigun fires twice as fast and is half as accurate.\n\nTechniques: Secondary fire is much more useful at close range, but can eat up tons of ammunition."
WeaponDescription="Classificazione: cannoncino\n\nFuoco primario: vengono sparati proiettili con velocità di fuoco media e buona precisione.\n\nFuoco secondario: il Mini-Cannone spara a velocità doppia ma con la metà della precisione.\n\nTecniche: il fuoco secondario è molto più efficace a breve distanza, ma consuma tonnellate di munizioni."
; EN: DeathMessage="%k's %w turned %o into a leaky piece of meat."
DeathMessage="%k, con il %w, ha crivellato di colpi %o."
; EN: PickupMessage="You got the Minigun"
PickupMessage="Hai il Mini-Cannone"
ItemName="Mini-Cannone"

[ChainSaw]
; EN: WeaponDescription="Classification: Melee Blade\n\nPrimary Fire: When the trigger is held down, the chain covered blade will rev up. Drive this blade into opponents to inflict massive damage.\n\nSecondary Fire: The revved up blade can be swung horizontally and can cause instant decapitation of foes.\n\nTechniques: The chainsaw makes a loud and recognizable roar and can be avoided by listening for audio cues."
WeaponDescription="Classificazione: lama da mischia\n\nFuoco primario: tenendo premuto il grilletto, la sega si metterà in moto. Portatela contro i nemici per infliggere danni massicci.\n\nFuoco secondario: una volta azionata, la lama può essere utilizzata orizzontalmente per decapitare i nemici.\n\nTecniche: la motosega produce un rumore forte e facilmente riconoscibile e può quindi essere evitata tenendo le orecchie aperte."
; EN: DeathMessage="%k ripped into %o with a blood soaked %w."
DeathMessage="%k ha squarciato %o con la sua sanguinaria %w."
; EN: PickupMessage="It's been five years since I've seen one of these"
PickupMessage="Erano cinque anni che non vedevo qualcosa del genere"
; EN: ItemName="Chainsaw"
ItemName="Motosega"

[VoiceMaleTwo]
; Note: Translated lines and their lengths MUST be synced with their respective lines from Male2Voice.uax_itt! Also use the Abbrev fields if the respective item String doesn't fit in the Voice Orders menu. For example, if TauntString="Anyone else want some?", then TauntAbbrev could be TauntAbbrev="Anyone else?". I'll leave that criteria to you. - N_K
NameTime[0]=0.960000
NameTime[1]=1.100000
NameTime[2]=1.020000
NameTime[3]=0.990000
AckString[0]="OK"
AckString[1]="Ricevuto"
AckString[2]="Subito"
AckAbbrev[0]=""
AckAbbrev[1]=""
AckAbbrev[2]=""
AckTime[0]=0.780000
AckTime[1]=0.810000
AckTime[2]=0.980000
FFireString[0]="Ehi! Stessa squadra!"
FFireString[1]="Sono della tua squadra, idiota!"
FFireAbbrev[0]=""
FFireAbbrev[1]=""
TauntString[0]="Beccati questo!"
TauntString[1]="Ti piace?"
TauntString[2]="Buffone!"
TauntString[3]="Boom!"
TauntString[4]="Brucia, baby!"
TauntString[5]="Fai ridere!"
TauntString[6]="Muori."
TauntString[7]="Fallito."
TauntString[8]="Yeehaw!"
TauntString[9]="Oh, sì!"
TauntString[10]="Brutto colpo, eh?"
TauntString[11]="Scarafaggio!"
TauntString[12]="È casa mia!"
TauntString[13]="Fammi il solletico!"
TauntString[14]="Sento il fuoco nelle vene!"
TauntString[15]="Inutile!"
TauntString[16]="Ah ah ah!"
TauntString[17]="Sei morto!"
TauntString[18]="Sotto il prossimo!"
TauntString[19]="Un dottore!"
TauntString[20]="Addio!"
TauntString[21]="Obiettivo eliminato."
TauntString[22]="Qualcun altro ne vuole un po'?"
TauntString[23]="Beccato!"
TauntString[24]="E stai giù!"
TauntAbbrev[0]=""
TauntAbbrev[1]=""
TauntAbbrev[2]=""
TauntAbbrev[3]=""
TauntAbbrev[4]=""
TauntAbbrev[5]=""
TauntAbbrev[6]=""
TauntAbbrev[7]=""
TauntAbbrev[8]=""
TauntAbbrev[9]=""
TauntAbbrev[10]=""
TauntAbbrev[11]=""
TauntAbbrev[12]=""
TauntAbbrev[13]=""
TauntAbbrev[14]=""
TauntAbbrev[15]=""
TauntAbbrev[16]=""
TauntAbbrev[17]=""
TauntAbbrev[18]=""
TauntAbbrev[19]=""
TauntAbbrev[20]=""
TauntAbbrev[21]=""
TauntAbbrev[22]=""
TauntAbbrev[23]=""
TauntAbbrev[24]=""
OrderString[0]="Difendi la base."
OrderString[1]="Mantieni la posizione."
OrderString[2]="Assalta la base."
OrderString[3]="Coprimi."
OrderString[4]="Agisci secondo i parametri operativi."
OrderString[10]="Prendi la loro bandiera."
OrderString[11]="Snidali e falli fuori."
OrderAbbrev[0]=""
OrderAbbrev[1]=""
OrderAbbrev[2]=""
OrderAbbrev[3]=""
OrderAbbrev[4]=""
OrderAbbrev[10]=""
OrderAbbrev[11]=""
otherstring[0]="La base è indifesa!"
otherstring[1]="Qualcuno riprenda la nostra bandiera!"
otherstring[2]="Ho la bandiera."
otherstring[3]="Ti sono alle spalle."
otherstring[4]="Mi hanno colpito!"
otherstring[5]="Uomo a terra!"
otherstring[6]="Mi stanno attaccando!"
otherstring[7]="Ci sei."
otherstring[8]="Ho la nostra bandiera."
otherstring[9]="Sono in posizione."
otherstring[10]="Rimani lì."
otherstring[11]="Il punto di controllo è al sicuro."
otherstring[12]="Il portabandiera nemico è qui."
otherstring[13]="Ho bisogno di sostegno."
otherstring[14]="Arrivo!"
otherstring[15]="Ti sono alle spalle."
otherstring[16]="Obiettivo distrutto."
otherstring[17]="Un dottore!"
OtherAbbrev[0]=""
OtherAbbrev[1]=""
OtherAbbrev[2]=""
OtherAbbrev[3]=""
OtherAbbrev[4]=""
OtherAbbrev[5]=""
OtherAbbrev[6]=""
OtherAbbrev[7]=""
OtherAbbrev[8]=""
OtherAbbrev[9]=""
OtherAbbrev[10]=""
OtherAbbrev[11]=""
OtherAbbrev[12]=""
OtherAbbrev[13]=""
OtherAbbrev[14]=""
OtherAbbrev[15]=""
OtherAbbrev[16]=""
OtherAbbrev[17]=""

[RatedTeamInfo1]
TeamName="Iron Guard"
; EN: TeamBio="This veteran squad of elite warriors once served as personal bodyguards to the powerful arms smuggler Jihan Nyhn. After Jihan's assassination, the Iron Guard found themselves unemployed and the Tournament was an ideal arena to vent their aggression."
TeamBio="Questa squadra di veterani d'élite un tempo fungeva da gruppo di guardie del corpo del potente contrabbandiere di armi Jihan Nyhn. Dopo l'assassinio di quest'ultimo, gli uomini della Guardia di Ferro si sono ritrovati senza lavoro: il Torneo è diventato quindi l'arena ideale in cui sfogare tutta la loro aggressività."
BotNames[0]="Harlin"
BotNames[1]="Rylisa"
BotNames[2]="Johnson"
BotNames[3]="Lauren"
BotNames[4]="Brock"
BotNames[5]="Shyann"
BotNames[6]="Rankin"
BotNames[7]="Sara"
; EN: BotClassifications[0]="Iron Guard Warrior"
BotClassifications[0]="Guerriero Iron Guard"
; EN: BotClassifications[1]="Iron Guard Warrior"
BotClassifications[1]="Guerriero Iron Guard"
; EN: BotClassifications[2]="Iron Guard Warrior"
BotClassifications[2]="Guerriero Iron Guard"
; EN: BotClassifications[3]="Iron Guard Warrior"
BotClassifications[3]="Guerriero Iron Guard"
; EN: BotClassifications[4]="Iron Guard Warrior"
BotClassifications[4]="Guerriero Iron Guard"
; EN: BotClassifications[5]="Iron Guard Warrior"
BotClassifications[5]="Guerriero Iron Guard"
BotClassifications[6]="Iron Guard"
BotClassifications[7]="Iron Guard"
; EN: BotBio[0]="Harlin is a solid fighter with plenty of field experience. He joined the Iron Guard after watching NEG Storm Troopers execute his family during a block raid."
BotBio[0]="Harlin è un robusto guerriero con una grande esperienza sul campo. Si è unito alla Iron Guard dopo aver visto le truppe d'assalto del GNT massacrare la sua famiglia nel corso di un raid."
; EN: BotBio[1]="Little is known about Rylisa or her motivations for joining the Iron Guard. Nearly every member of the Guard has a reason for fighting the NEG and Liandri, but she has not confided in any members of the group since joining."
BotBio[1]="Non si hanno molte notizie su Rylisa e sulle motivazioni che l'hanno spinta a unirsi alla Iron Guard. Quasi tutti i membri di questa squadra hanno una valida ragione per combattere il Governo della Nuova Terra e la Liandri, ma lei non ha mai confidato la sua a nessuno."
; EN: BotBio[2]="Johnson was hired out of the black market slave trade to serve as bodyguard to Nyhn. He is strong and has an extreme amount of endurance."
BotBio[2]="Johnson è stato assoldato dal mercato nero degli schiavi per lavorare come guardia del corpo di Nyhn. È forte e possiede un'incredibile resistenza."
; EN: BotBio[3]="Lauren was said to be Jihan Nyhn's lover. Suspecting Liandri to be the cause of his death, she has joined the Iron Guard to uncover the truth."
BotBio[3]="Si narra che Lauren fosse l'amante di Jihan Nyhn. Sospettando che, dietro la sua morte, si celasse la Liandri, è entrata nella Iron Guard per scoprire la verità."
; EN: BotBio[4]="Brock's combat abilities are second only to his presense of character. When he's not trying to seduce the ladies, he'll be in the arena, pulse gun in hand."
BotBio[4]="Le abilità belliche di Brock sono seconde solamente alla sua forza d'animo. Quando non è intento a sedurre qualche donna, sarà sicuramente nell'arena, con la sua pistola a impulsi in mano."
; EN: BotBio[5]="Shyann is skilled at managing weapons and equipment. She serves as the Iron Guard's technician and armorer."
BotBio[5]="Shyann è molto abile nell'uso delle armi e degli equipaggiamenti. Svolge la funzione di tecnico, nonché di armaiola, per la Iron Guard."
; EN: BotBio[6]="Rankin left Jihan Nyhn's holdings to seek new fortune in battle. He is a capable warrior with a short temper."
BotBio[6]="Rankin ha lasciato le proprietà di Jihan Nyhn per cercare fortuna nei combattimenti. È un abile guerriero con un carattere piuttosto rude."
; EN: BotBio[7]="Sara's life is dedicated to protecting others. Her service to Nyhn was contingent upon his support of outworld guerillas fighting NEG oppression. Now that he is dead, she continues to fight the NEG in their own death game."
BotBio[7]="La vita di Sara è dedicata alla protezione del prossimo. Il suo servizio presso Nyhn era legato al sostegno di quest'ultimo nei confronti delle guerriglie mirate a eliminare l'oppressione del Governo della Nuova Terra. Adesso che lui è morto, lei continua a combattere il GNT nel suo stesso gioco di morte."

[TournamentHealth]
; EN: PickupMessage="You picked up a Health Pack +"
PickupMessage="Hai raccolto un pacchetto salute +"
; EN: ItemName="Health Pack"
ItemName="Pacchetto Salute"

[DeathMatchMessage]
; EN: OvertimeMessage="Score tied at the end of regulation. Sudden Death Overtime!!!"
OvertimeMessage="Punteggio in parità al termine della partita. Morte improvvisa straordinario !!!"
; EN: GlobalNameChange="changed name to"
GlobalNameChange="ha cambiato nome in"
; EN: NewTeamMessage="is now on"
NewTeamMessage="è adesso con"

[TMale2]
; EN: MenuName="Male Soldier"
MenuName="Soldato Maschio"

[TMale1]
; EN: MenuName="Male Commando"
MenuName="Commando Maschio"

[Armor2]
; EN: PickupMessage="You got the Body Armor"
PickupMessage="Hai la Corazza"
; EN: ItemName="Body Armor"
ItemName="Corazza"

[ThighPads]
; EN: PickupMessage="You got the Thigh Pads."
PickupMessage="Hai i Paracosce"
; EN: ItemName="Thigh Pads"
ItemName="Paracosce"

[VoiceMaleOne]
; Note: Translated lines and their lengths MUST be synced with their respective lines from Male1Voice.uax_itt! Also use the Abbrev fields if the respective item String doesn't fit in the Voice Orders menu. For example, if TauntString="Anyone else want some?", then TauntAbbrev could be TauntAbbrev="Anyone else?". I'll leave that criteria to you. - N_K
NameTime[0]=0.960000
NameTime[1]=1.100000
NameTime[2]=1.020000
NameTime[3]=0.990000
AckString[0]="OK"
AckString[1]="Ricevuto"
AckString[2]="Subito"
AckString[3]="Ci sono."
AckAbbrev[0]=""
AckAbbrev[1]=""
AckAbbrev[2]=""
AckAbbrev[3]=""
AckTime[0]=0.780000
AckTime[1]=0.810000
AckTime[2]=0.980000
AckTime[3]=0.980000
FFireString[0]="Ehi! Stessa squadra!"
FFireString[1]="Sono della tua squadra, idiota!"
FFireAbbrev[0]=""
FFireAbbrev[1]="Nella tua squadra!"
TauntString[0]="Beccati questo!"
TauntString[1]="Ti piace?"
TauntString[2]="Sì, verme!"
TauntString[3]="Boom!"
TauntString[4]="Brucia, baby"
TauntString[5]="Divertiamoci un po'!"
TauntString[6]="Muori."
TauntString[7]="Fallito."
TauntString[8]="Inchiodato."
TauntString[9]="Bel colpo."
TauntString[10]="Bene."
TauntString[11]="Oh, sì!"
TauntString[12]="L'ho massacrato."
TauntString[13]="Buffone!"
TauntString[14]="Yeehaw!"
TauntString[15]="Fai ridere!"
TauntAbbrev[0]=""
TauntAbbrev[1]=""
TauntAbbrev[2]=""
TauntAbbrev[3]=""
TauntAbbrev[4]=""
TauntAbbrev[5]=""
TauntAbbrev[6]=""
TauntAbbrev[7]=""
TauntAbbrev[8]=""
TauntAbbrev[9]=""
TauntAbbrev[10]=""
TauntAbbrev[11]=""
TauntAbbrev[12]=""
TauntAbbrev[13]=""
TauntAbbrev[14]=""
TauntAbbrev[15]=""
OrderString[0]="Difendi la base."
OrderString[1]="Mantieni la posizione."
OrderString[2]="Assalta la base."
OrderString[3]="Coprimi."
OrderString[4]="Agisci secondo i parametri operativi."
OrderString[10]="Prendi la loro bandiera."
OrderString[11]="Snidali e falli fuori."
OrderAbbrev[0]=""
OrderAbbrev[1]=""
OrderAbbrev[2]=""
OrderAbbrev[3]=""
OrderAbbrev[4]=""
OrderAbbrev[10]=""
OrderAbbrev[11]=""
otherstring[0]="La base è indifesa!"
otherstring[1]="Qualcuno riprenda la nostra bandiera!"
otherstring[2]="Ho la bandiera."
otherstring[3]="Ti sono alle spalle."
otherstring[4]="Mi hanno colpito!"
otherstring[5]="Uomo a terra!"
otherstring[6]="Mi stanno attaccando!"
otherstring[7]="Ci sei."
otherstring[8]="Ho la nostra bandiera."
otherstring[9]="Sono in posizione."
otherstring[10]="Subito."
otherstring[11]="Il punto di controllo è al sicuro."
otherstring[12]="Il portabandiera nemico è qui."
otherstring[13]="Ho bisogno di sostegno."
otherstring[14]="Tirali giù."
otherstring[15]="Ti sto coprendo."
otherstring[16]="Obiettivo distrutto."
OtherAbbrev[0]=""
OtherAbbrev[1]=""
OtherAbbrev[2]=""
OtherAbbrev[3]=""
OtherAbbrev[4]=""
OtherAbbrev[5]=""
OtherAbbrev[6]=""
OtherAbbrev[7]=""
OtherAbbrev[8]=""
OtherAbbrev[9]=""
OtherAbbrev[10]=""
OtherAbbrev[11]=""
OtherAbbrev[12]=""
OtherAbbrev[13]=""
OtherAbbrev[14]=""
OtherAbbrev[15]=""
OtherAbbrev[16]=""

[VoiceBoss]
; Note: Translated lines and their lengths MUST be synced with their respective lines from BossVoice.uax_itt! Also use the Abbrev fields if the respective item String doesn't fit in the Voice Orders menu. For example, if TauntString="Anyone else want some?", then TauntAbbrev could be TauntAbbrev="Anyone else?". I'll leave that criteria to you. - N_K
NameTime[0]=0.960000
NameTime[1]=1.100000
NameTime[2]=1.020000
NameTime[3]=0.990000
AckString[0]="OK"
AckString[1]="Ricevuto"
AckString[2]="Subito"
AckString[3]="Ci sono"
AckAbbrev[0]=""
AckAbbrev[1]=""
AckAbbrev[2]=""
AckAbbrev[3]=""
AckTime[0]=0.780000
AckTime[1]=0.810000
AckTime[2]=0.980000
AckTime[3]=0.980000
FFireString[0]="Sono della tua squadra!"
FFireString[1]="Stessa squadra!"
FFireAbbrev[0]=""
FFireAbbrev[1]=""
TauntString[0]="Inchinati!"
TauntString[1]="Muori, umano."
TauntString[2]="Forma di vita obiettivo eliminata."
TauntString[3]="È troppo facile ucciderti."
TauntString[4]="Inutile."
TauntString[5]="Inizia a tremare."
TauntString[6]="Sei inferiore."
TauntString[7]="Sei obsoleto."
TauntString[8]="Io sono l'alfa e l'omega."
TauntString[9]="Scappa, umano."
TauntString[10]="Fatti da parte."
TauntString[11]="Sono un essere superiore."
TauntString[12]="Ammira la mia perfezione."
TauntString[13]="Boom!"
TauntString[14]="È casa mia."
TauntString[15]="Sotto il prossimo."
TauntString[16]="Brucia, baby"
TauntString[17]="Qualcun altro ne vuole un po'?"
TauntString[18]="Ti ho fatto male."
TauntString[19]="Sento il fuoco nelle vene."
TauntAbbrev[0]=""
TauntAbbrev[1]=""
TauntAbbrev[2]=""
TauntAbbrev[3]=""
TauntAbbrev[4]=""
TauntAbbrev[5]=""
TauntAbbrev[6]=""
TauntAbbrev[7]=""
TauntAbbrev[8]=""
TauntAbbrev[9]=""
TauntAbbrev[10]=""
TauntAbbrev[11]=""
TauntAbbrev[12]=""
TauntAbbrev[13]=""
TauntAbbrev[14]=""
TauntAbbrev[15]=""
TauntAbbrev[16]=""
TauntAbbrev[17]=""
TauntAbbrev[18]=""
TauntAbbrev[19]=""
OrderString[0]="Difendi la base."
OrderString[1]="Mantieni la posizione."
OrderString[2]="Assalta la base."
OrderString[3]="Coprimi."
OrderString[4]="Agisci secondo i parametri operativi."
OrderString[10]="Prendi la loro bandiera."
OrderString[11]="Snidali e falli fuori."
OrderAbbrev[0]=""
OrderAbbrev[1]=""
OrderAbbrev[2]=""
OrderAbbrev[3]=""
OrderAbbrev[4]=""
OrderAbbrev[10]=""
OrderAbbrev[11]=""
otherstring[0]="La base è indifesa!"
otherstring[1]="Riprendi la nostra bandiera!"
otherstring[2]="Ho la bandiera."
otherstring[3]="Ti sono alle spalle."
otherstring[4]="Mi hanno colpito!"
otherstring[5]="Uomo a terra!"
otherstring[6]="Mi stanno attaccando!"
otherstring[7]="Ci sei."
otherstring[8]="Ho la nostra bandiera."
otherstring[9]="Sono in posizione."
otherstring[10]="Rimani lì."
otherstring[11]="Il punto di controllo è al sicuro."
otherstring[12]="Il portabandiera nemico è qui."
otherstring[13]="Ho bisogno di sostegno."
otherstring[14]="Arrivo!"
otherstring[15]="Ti sono alle spalle."
otherstring[16]="Obiettivo distrutto."
OtherAbbrev[0]=""
OtherAbbrev[1]=""
OtherAbbrev[2]=""
OtherAbbrev[3]=""
OtherAbbrev[4]=""
OtherAbbrev[5]=""
OtherAbbrev[6]=""
OtherAbbrev[7]=""
OtherAbbrev[8]=""
OtherAbbrev[9]=""
OtherAbbrev[10]=""
OtherAbbrev[11]=""
OtherAbbrev[12]=""
OtherAbbrev[13]=""
OtherAbbrev[14]=""
OtherAbbrev[15]=""
OtherAbbrev[16]=""

[RatedTeamInfo3]
TeamName="Blood Reavers"
; EN: TeamBio="An organization of mercenaries and ex-military specialists, the Blood Reavers are interested in fame and fortune. They seek to win the Tournament for the prize that victory offers: nearly limitless wealth and power."
TeamBio="Blood Reavers, un'organizzazione di mercenari e di ex soldati scelti, inseguono con decisione fama e denaro. Vogliono vincere il Torneo per assicurarsi il premio in palio: ricchezza e potere quasi illimitati."
BotNames[0]="Kyla"
BotNames[1]="Boris"
BotNames[2]="Mariana"
BotNames[3]="Luthor"
BotNames[4]="Jayce"
BotNames[5]="Ramirez"
BotNames[6]="Tanya"
BotNames[7]="Graves"
; EN: BotClassifications[0]="Reavers Leader"
BotClassifications[0]="Capo Reavers"
BotClassifications[1]="Blood Reaver"
BotClassifications[2]="Blood Reaver"
BotClassifications[3]="Blood Reaver"
BotClassifications[4]="Blood Reaver"
BotClassifications[5]="Blood Reaver"
BotClassifications[6]="Blood Reaver"
BotClassifications[7]="Blood Reaver"
; EN: BotBio[0]="Kyla was captured after a five year manhunt that spanned 13 star systems. Guilty of masterminding one of the largest miner rebellions in history (Green's World), she has been forced to fight in the Tournament for her life."
BotBio[0]="Kyla venne catturata dopo una caccia durata cinque anni, nella quale furono coinvolti 13 sistemi stellari. Colpevole di essere la mente di una delle più massicce ribellioni di minatori della storia, è stata costretta a combattere nel Torneo per salvare la propria vita."
; EN: BotBio[1]="Boris fought for the Earth Defense Force, but fled the field during a particularly bloody skirmish on Io. Apprehended soon after, he has been given sentence for the ultimate punishment: death at the hands of Xan Kriegor."
BotBio[1]="Boris ha combattuto nelle Forze di Difesa della Terra, ma ha abbandonato il campo di battaglia durante un cruento scontro su Io. Arrestato poco tempo dopo, è stato condannato alla peggiore delle punizioni: la morte per mano di Xan Kriegor."
; EN: BotBio[2]="Unlike many of the other Blood Reavers, Mariana served the NEG faithfully for four years. That four years ended in her discharge with little compensation. She feels that the government and Liandri owe her for her service."
BotBio[2]="A differenza della maggior parte dei Blood Reavers, Mariana ha servito fedelmente il Governo della Nuova Terra per quattro anni. Tale periodo finì con il suo licenziamento, con una buonuscita davvero insignificante. Adesso è convinta che il governo e la Liandri debbano ripagarla per i servigi resi."
; EN: BotBio[3]="Luthor spent twenty years as a covert black ops specialist. He was arrested by the NEG security force during a government sanctioned internal raid. He feels betrayed and now fights against the government that created him."
BotBio[3]="Luthor ha passato vent'anni a lavorare come specialista nelle operazioni segrete. Venne arrestato dalle forze di sicurezza del GNT durante un raid interno ordinato dal governo. Adesso si sente tradito e combatte contro lo stesso organo che lo ha creato."
; EN: BotBio[4]="Jayce is the team's tech specialist. She uses her top notch military training to service and stock equipment."
BotBio[4]="Jayce è la mente tecnologica della squadra. Sfrutta il suo eccellente addestramento militare per occuparsi dell'equipaggiamento."
; EN: BotBio[5]="Little is known about Ramirez. He is an ace sniper, but his tour of duty is entirely classified."
BotBio[5]="Non si hanno molte notizie su Ramirez. È un ottimo cecchino, ma i suoi dati sono assolutamente segreti."
; EN: BotBio[6]="Tanya acts as a competition scout for the Blood Reavers. Their success lies not only in their experience, but in their gathered intelligence."
BotBio[6]="Tanya agisce come unità di ricognizione per Blood Reavers. Il successo non deriva solamente dall'esperienza, ma anche dalle informazioni che si riescono a raccogliere."
; EN: BotBio[7]="Graves fled the NEG security forces after being suspended for excessive use of force. He now applies that force towards the goals of the Reavers."
BotBio[7]="Graves abbandonò le forze di sicurezza del Governo della Nuova Terra dopo essere stato sospeso per aver abusato della propria forza. Adesso utilizza quella stessa forza per aiutare Blood Reavers ad arrivare al successo."

[VoiceFemaleOne]
; Note: Translated lines and their lengths MUST be synced with their respective lines from Female1Voice.uax_itt! Also use the Abbrev fields if the respective item String doesn't fit in the Voice Orders menu. For example, if TauntString="Anyone else want some?", then TauntAbbrev could be TauntAbbrev="Anyone else?". I'll leave that criteria to you. - N_K
NameTime[0]=0.890000
NameTime[1]=0.940000
NameTime[2]=0.810000
NameTime[3]=0.930000
AckString[0]="OK"
AckString[1]="Ricevuto"
AckString[2]="Subito"
AckAbbrev[0]=""
AckAbbrev[1]=""
AckAbbrev[2]=""
AckTime[0]=0.520000
AckTime[1]=0.750000
AckTime[2]=0.930000
FFireString[0]="Stessa squadra!"
FFireString[1]="Sono della tua squadra, idiota!"
FFireAbbrev[0]=""
FFireAbbrev[1]=""
TauntString[0]="Beccati questo!"
TauntString[1]="Buffone!"
TauntString[2]="Beccato!"
TauntString[3]="Brutto colpo, eh?"
TauntString[4]="Qualcun altro ne vuole un po'?"
TauntString[5]="Boom!"
TauntString[6]="Brucia, baby!"
TauntString[7]="Muori."
TauntString[8]="Fai ridere!"
TauntString[9]="Ti piace?"
TauntString[10]="Yeehaw!"
TauntString[11]="Fallito!"
TauntString[12]="Oh, sì!"
TauntString[13]="Sei solo spazzatura!"
TauntString[14]="Siediti!"
TauntString[15]="L'ho massacrato!"
TauntString[16]="Mi spiace, ti ho fatto saltare la testa?"
TauntString[17]="Piangi, bambino, piangi!"
TauntString[18]="E stai giù."
TauntString[19]="Buffone!"
TauntString[20]="Arrostito!"
TauntString[21]="Divertiamoci un po'!"
TauntAbbrev[0]=""
TauntAbbrev[1]=""
TauntAbbrev[2]=""
TauntAbbrev[3]=""
TauntAbbrev[4]=""
TauntAbbrev[5]=""
TauntAbbrev[6]=""
TauntAbbrev[7]=""
TauntAbbrev[8]=""
TauntAbbrev[9]=""
TauntAbbrev[10]=""
TauntAbbrev[11]=""
TauntAbbrev[12]=""
TauntAbbrev[13]=""
TauntAbbrev[14]=""
TauntAbbrev[15]=""
TauntAbbrev[16]=""
TauntAbbrev[17]=""
TauntAbbrev[18]=""
TauntAbbrev[19]=""
TauntAbbrev[20]=""
TauntAbbrev[21]=""
OrderString[0]="Difendi la base."
OrderString[1]="Mantieni la posizione."
OrderString[2]="Assalta la base."
OrderString[3]="Coprimi."
OrderString[4]="Agisci secondo i parametri operativi."
OrderString[10]="Prendi la loro bandiera."
OrderString[11]="Snidali e falli fuori."
OrderAbbrev[0]=""
OrderAbbrev[1]=""
OrderAbbrev[2]=""
OrderAbbrev[3]=""
OrderAbbrev[4]=""
OrderAbbrev[10]=""
OrderAbbrev[11]=""
otherstring[0]="La base è indifesa!"
otherstring[1]="Qualcuno riprenda la nostra bandiera!"
otherstring[2]="Ho la bandiera."
otherstring[3]="Ti sono alle spalle."
otherstring[4]="Mi hanno colpito! Mi hanno colpito!"
otherstring[5]="Uomo a terra!"
otherstring[6]="Mi stanno attaccando!"
otherstring[7]="Ci sei."
otherstring[8]="Ho la nostra bandiera."
otherstring[9]="Sono in posizione."
otherstring[10]="Rimani lì."
otherstring[11]="Il punto di controllo è al sicuro."
otherstring[12]="Il portabandiera nemico è qui."
otherstring[13]="Ho bisogno di sostegno."
otherstring[14]="Arrivo!"
otherstring[15]="Ti sono alle spalle."
otherstring[16]="Obiettivo distrutto."
OtherAbbrev[0]=""
OtherAbbrev[1]=""
OtherAbbrev[2]=""
OtherAbbrev[3]=""
OtherAbbrev[4]=""
OtherAbbrev[5]=""
OtherAbbrev[6]=""
OtherAbbrev[7]=""
OtherAbbrev[8]=""
OtherAbbrev[9]=""
OtherAbbrev[10]=""
OtherAbbrev[11]=""
OtherAbbrev[12]=""
OtherAbbrev[13]=""
OtherAbbrev[14]=""
OtherAbbrev[15]=""
OtherAbbrev[16]=""

[UT_Jumpboots]
; EN: ExpireMessage="The AntiGrav Boots have drained."
ExpireMessage="Gli Stivali Antigravità si sono esauriti."
; EN: PickupMessage="You picked up the AntiGrav boots"
PickupMessage="Hai raccolto gli Stivali Antigravità"
; EN: ItemName="AntiGrav Boots"
ItemName="Stivali Antigravità"

[VoiceFemaleTwo]
; Note: Translated lines and their lengths MUST be synced with their respective lines from Female2Voice.uax_itt! Also use the Abbrev fields if the respective item String doesn't fit in the Voice Orders menu. For example, if TauntString="Anyone else want some?", then TauntAbbrev could be TauntAbbrev="Anyone else?". I'll leave that criteria to you. - N_K
NameTime[0]=0.890000
NameTime[1]=0.940000
NameTime[2]=0.810000
NameTime[3]=0.930000
AckString[0]="OK"
AckString[1]="Ricevuto"
AckString[2]="Subito"
AckAbbrev[0]=""
AckAbbrev[1]=""
AckAbbrev[2]=""
AckTime[0]=0.520000
AckTime[1]=0.750000
AckTime[2]=0.930000
FFireString[0]="Stessa squadra!"
FFireString[1]="Sono della tua squadra!"
FFireAbbrev[0]=""
FFireAbbrev[1]=""
TauntString[0]="Beccati questo!"
TauntString[1]="Buffone!"
TauntString[2]="Beccato!"
TauntString[3]="Brutto colpo, eh!"
TauntString[4]="Prova con un'arma più potente."
TauntString[5]="Boom!"
TauntString[6]="Brucia, baby!"
TauntString[7]="Muori."
TauntString[8]="Troppo facile!"
TauntString[9]="Ti piace?"
TauntString[10]="Fai ridere!"
TauntString[11]="Fallito!"
TauntString[12]="Oh, sì!"
TauntString[13]="Prova a togliere la sicura."
TauntString[14]="Yeehaw!"
TauntString[15]="Che bello!"
TauntString[16]="Qualcun altro ne vuole un po'?"
TauntString[17]="Buffone!"
TauntString[18]="E stai giù!"
TauntString[19]="Impara a sparare!"
TauntString[20]="Muori!"
TauntString[21]="Scarafaggio!"
TauntString[22]="Sotto il prossimo!"
TauntString[23]="Addio!"
TauntString[24]="È casa mia!"
TauntString[25]="Obiettivo eliminato."
TauntString[26]="Inutile!"
TauntAbbrev[0]=""
TauntAbbrev[1]=""
TauntAbbrev[2]=""
TauntAbbrev[3]=""
TauntAbbrev[4]=""
TauntAbbrev[5]=""
TauntAbbrev[6]=""
TauntAbbrev[7]=""
TauntAbbrev[8]=""
TauntAbbrev[9]=""
TauntAbbrev[10]=""
TauntAbbrev[11]=""
TauntAbbrev[12]=""
TauntAbbrev[13]=""
TauntAbbrev[14]=""
TauntAbbrev[15]=""
TauntAbbrev[16]=""
TauntAbbrev[17]=""
TauntAbbrev[18]=""
TauntAbbrev[19]=""
TauntAbbrev[20]=""
TauntAbbrev[21]=""
TauntAbbrev[22]=""
TauntAbbrev[23]=""
TauntAbbrev[24]=""
TauntAbbrev[25]=""
TauntAbbrev[26]=""
OrderString[0]="Difendi la base."
OrderString[1]="Mantieni la posizione."
OrderString[2]="Assalta la base."
OrderString[3]="Coprimi."
OrderString[4]="Agisci secondo i parametri operativi."
OrderString[10]="Prendi la loro bandiera."
OrderString[11]="Snidali e falli fuori."
OrderAbbrev[0]=""
OrderAbbrev[1]=""
OrderAbbrev[2]=""
OrderAbbrev[3]=""
OrderAbbrev[4]=""
OrderAbbrev[10]=""
OrderAbbrev[11]=""
otherstring[0]="La base è indifesa!"
otherstring[1]="Qualcuno riprenda la nostra bandiera!"
otherstring[2]="Ho la bandiera."
otherstring[3]="Ti sono alle spalle."
otherstring[4]="Mi hanno colpito! Mi hanno colpito!"
otherstring[5]="Uomo a terra!"
otherstring[6]="Mi stanno attaccando!"
otherstring[7]="Ci sei."
otherstring[8]="Ho la nostra bandiera."
otherstring[9]="Sono in posizione."
otherstring[10]="Rimani lì."
otherstring[11]="Il punto di controllo è al sicuro."
otherstring[12]="Il portabandiera nemico è qui."
otherstring[13]="Ho bisogno di sostegno."
otherstring[14]="Arrivo!"
otherstring[15]="Ti sono alle spalle."
otherstring[16]="Obiettivo distrutto."
OtherAbbrev[0]=""
OtherAbbrev[1]=""
OtherAbbrev[2]=""
OtherAbbrev[3]=""
OtherAbbrev[4]=""
OtherAbbrev[5]=""
OtherAbbrev[6]=""
OtherAbbrev[7]=""
OtherAbbrev[8]=""
OtherAbbrev[9]=""
OtherAbbrev[10]=""
OtherAbbrev[11]=""
OtherAbbrev[12]=""
OtherAbbrev[13]=""
OtherAbbrev[14]=""
OtherAbbrev[15]=""
OtherAbbrev[16]=""

[ripper]
; EN: WeaponDescription="Classification: Ballistic Blade Launcher\n\nPrimary Fire: Razor sharp titanium disks are launched at a medium rate of speed. Shots will ricochet off of any surfaces.\n\nSecondary Fire: Explosive disks are launched at a slow rate of fire.\n\nTechniques: Aim for the necks of your opponents. Secondary fire can launch opponents in the air."
WeaponDescription="Classificazione: arma lancia-lame\n\nFuoco primario: vengono lanciati a velocità media dei dischi di titanio affilati come rasoi, che rimbalzeranno contro qualsiasi superficie.\n\nFuoco secondario: vengono lanciati, a bassa velocità di fuoco, dei dischi esplosivi.\n\nTecniche: mira al collo dei tuoi nemici."
; EN: DeathMessage="%k ripped a chunk of meat out of %o with the %w."
DeathMessage="%k ha mozzato un pezzo di carne da %o con lo %w."
; EN: PickupMessage="You got the Ripper"
PickupMessage="Hai lo Squartatore"
; EN: ItemName="Ripper"
ItemName="Squartatore"

[KillingSpreeMessage]
; EN: EndSpreeNote="'s killing spree was ended by"
EndSpreeNote=" e la sua scia di sangue sono stati fermati da"
; EN: EndSelfSpree="was looking good till he killed himself!"
EndSelfSpree="andava alla grande, finché non si è ammazzato!"
; EN: EndFemaleSpree="was looking good till she killed herself!"
EndFemaleSpree="andava alla grande, finché non si è ammazzata!"
; EN: spreenote[0]="is on a killing spree!"
spreenote[0]="è assetato di sangue!"
; EN: spreenote[1]="is on a rampage!"
spreenote[1]="è inferocito!"
; EN: spreenote[2]="is dominating!"
spreenote[2]="sta dominando!"
; EN: spreenote[3]="is unstoppable!"
spreenote[3]="è inarrestabile!"
; EN: spreenote[4]="is Godlike!"
spreenote[4]="è un DIO!"

[TDarkMatch]
; EN: GameName="Tournament DarkMatch"
GameName="Partita Scura nel Torneo"

[TFemale1]
; EN: MenuName="Female Commando"
MenuName="Commando Femmina"

[RatedTeamInfo2]
TeamName="Black Legion"
; EN: TeamBio="A powerful team of Necris Phayder assassins that seek to dominate the Tournament. By destroying Xan Kriegor, the corrupt Tournament Champion, the Legion believes it can take control of Liandri operations."
TeamBio="Si tratta di una potente squadra di assassini Necris Phayder che cercano di dominare il Torneo. Distruggendo Xan Kriegor, il corrotto Campione del Torneo, la Legion crede di poter assumere il controllo delle attività della Liandri."
BotNames[0]="Cryss"
BotNames[1]="Kragoth"
BotNames[2]="Freylis"
BotNames[3]="Malakai"
BotNames[4]="Visse"
BotNames[5]="Necroth"
BotNames[6]="Malise"
BotNames[7]="Grail"
BotClassifications[0]="Assassino Phayder"
BotClassifications[1]="Assassino Phayder"
BotClassifications[2]="Blademaiden Necris"
BotClassifications[3]="Assassino Phayder"
BotClassifications[4]="Assassino Phayder"
BotClassifications[5]="Maestro Phayder"
BotClassifications[6]="Blademaiden Necris"
BotClassifications[7]="Assassino Phayder"
; EN: BotBio[0]="Cryss, like Visse, takes pleasure in destruction. Unlike her Blood Sister, however, she is less likely to be overcome by a berserker rage. Distance weapons and silent tactics are her favorite."
BotBio[0]="Cryss, come Visse, adora la distruzione. A differenza della sua sorella di sangue, però, difficilmente si lascerà sorprendere dalla reazione di un guerriero. Le armi a lungo raggio e le tattiche silenziose sono i suoi punti forti."
; EN: BotBio[1]="Known as the "Star Slayer", Kragoth is a dread assassin of the Phayder secret society. He is rumored to have single handedly killed the entire crew of an ICV Star Cruiser. Liandri will neither confirm nor deny this information."
BotBio[1]="Conosciuto come il "massacratore delle stelle" Kragoth è uno dei terribili assassini della società segreta Phayder. Si mormora che abbia ucciso da solo l'intero equipaggio di un ICV Star Cruiser. La Liandri non conferma né smentisce questa informazione."
; EN: BotBio[2]="A Blademaiden of the highest order, Freylis is a skilled and experienced warrior. She understands team tactics well and will always be where her team needs her the most."
BotBio[2]="Blademaiden di primo livello, Freylis è una combattente abile ed esperta. Conosce bene le tattiche di squadra e sarà sempre presente nelle situazioni in cui c'è bisogno di lei."
; EN: BotBio[3]="Malakai fights for glory and destruction. He, like many Necris, believe that every emotion is to be savored, every nuance of pain divine."
BotBio[3]="Malakai combatte per la gloria e la distruzione. Come molti Necris, ritiene che ogni emozione, compresa ogni sfumatura del dolore, debba essere assaporata."
; EN: BotBio[4]="Seeking only pleasure in the pain of others, Visse rends her enemies with relentless fervor."
BotBio[4]="Cercando il piacere attraverso il dolore degli altri, Visse massacra i suoi nemici con una furia implacabile."
; EN: BotBio[5]="Necroth is Phayder Master for the Black Legion. Each Necris Master serves as a sort of dark chaplain, maintaining the morale of the group."
BotBio[5]="Necroth è il Gran Maestro Phayderis della Legione Nera. In questo ruolo svolge le funzioni di un cappellano nero, col compito di mantenere alto il morale del gruppo."
; EN: BotBio[6]="Malise, like her name implies, is an embodiment of hate. If she was not so closely watched by Necroth, she would turn upon even her own bretheren."
BotBio[6]="Malise, come suggerisce il nome stesso, è l'incarnazione dell'odio. Se non fosse tenuta sotto controllo molto da vicino da Necroth, non esiterebbe ad attaccare i suoi stessi confratelli."
; EN: BotBio[7]="Grail is the most educated member of the Legion. He quietly bides his time, waiting for the right moment to take control."
BotBio[7]="Grail è il membro più colto della Legione. Attende con pazienza il momento in cui potrà assumere il comando."

[SuperShockRifle]
; EN: DeathMessage="%k electrified %o with the %w."
DeathMessage="%k ha elettrificato %o con il %w."
; EN: PickupMessage="You got the enhanced Shock Rifle."
PickupMessage="Hai il Fucile Shock Potenziato"
; EN: ItemName="Enhanced Shock Rifle"
ItemName="Fucile Shock Potenziato"

[Miniammo]
; EN: PickupMessage="You picked up 50 bullets"
PickupMessage="Hai raccolto 50 Proiettili"
; EN: ItemName="Large Bullets"
ItemName="Proiettili Grossi"

[FirstBloodMessage]
; EN: FirstBloodString="drew first blood!"
FirstBloodString="ha versato il sangue per primo!"

[UnrealCTFScoreboard]
; EN: FragGoal="Capture Limit:"
FragGoal="Limite di cattura:"

[TFemale2]
; EN: MenuName="Female Soldier"
MenuName="Soldato Femmina"

[AssaultScoreboard]
; EN: AssaultCondition="Assault the Base!"
AssaultCondition="Assalta la base!"
; EN: FragGoal="Score Limit:"
FragGoal="Punteggio limite:"

[BulletBox]
; EN: PickupMessage="You got a box of rifle rounds."
PickupMessage="Hai una Scatola di Caricatori per Fucili"
; EN: ItemName="Box of Rifle Rounds"
ItemName="Scatola di Caricatori per Fucile"

[UT_invisibility]
; EN: ExpireMessage="Invisibility has worn off."
ExpireMessage="L'invisibilità si è esaurita."
; EN: PickupMessage="You have Invisibility"
PickupMessage="Hai l'Invisibilità"
; EN: ItemName="Invisibility"
ItemName="Invisibilità"

[RatedTeamInfo4]
TeamName="Raw Steel"
; EN: TeamBio="Only men are allowed in the fighting force known as Raw Steel. An amalgamation of human muscle and polyfoam metals, Raw Steel upholds strength and power over all other virtues."
TeamBio="Nel gruppo di guerrieri noti con il nome di Raw Steel sono ammessi solamente gli uomini. Risultato di una miscela di muscoli umani e metalli poi lavorati, questa squadra punta tutto sulla forza fisica e sull'energia."
BotNames[0]="Slain"
BotNames[1]="Manwell"
BotNames[2]="Kregore"
BotNames[3]="Bruce"
BotNames[4]="Arkon"
BotNames[5]="Rolph"
BotNames[6]="Arnold"
BotNames[7]="Lugar"
; EN: BotClassifications[0]="Warrior"
BotClassifications[0]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[1]="Warrior"
BotClassifications[1]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[2]="Warrior"
BotClassifications[2]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Warrior"
BotClassifications[3]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[4]="Warrior"
BotClassifications[4]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[5]="Warrior"
BotClassifications[5]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[6]="Warrior"
BotClassifications[6]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[7]="Warrior"
BotClassifications[7]="Guerriero"
; EN: BotBio[0]="Slain is the founder of Raw Steel. He understands that the success of the team lies not only in their physical strength, but in their crowd pleasing 'pro-wrestling' style."
BotBio[0]="Slain è il fondatore dell'Raw Steel. Capisce bene che il successo della squadra non dipende solamente dalla forza fisica, ma anche dallo stile "pro-wrestling" tanto amato dal pubblico."
; EN: BotBio[1]="Manwell is the strongest of the Raw Steel. He uses a custom mixture of biochem enhancements to keep his power level at a maximum at all times."
BotBio[1]="Manwell è l'elemento più forte della squadra dell'Raw Steel. Sfrutta una miscela personalizzata di potenziatori biochimici per mantenere sempre al massimo il suo livello energetico."
; EN: BotBio[2]="Kregore is a rough dude. Having survived multiple Tournament championships, he knows the venues well and is the most experienced Raw Steel warrior."
BotBio[2]="Kregore è un tipo molto rude. Essendo sopravvissuto a molte stagioni del Torneo, conosce bene tutte le arene ed è sicuramente l'elemento più esperto della squadra dell'Raw Steel."
; EN: BotBio[3]="Bruce is all about style. He'll often stop in the middle of a fight to make side comments towards the nearest holocam. A favorite among the inner worlds."
BotBio[3]="Bruce è un vero personaggio. Spesso, nel bel mezzo di un combattimento, si fermerà per esprimere qualche commento verso la più vicina telecamera olografica. È uno dei più amati nei mondi interni."
; EN: BotBio[4]="Arkon left the NEG security forces after Raw Steel offered him a position. He never liked the military and finds the Tournaments lack of rules more his kind of fighting."
BotBio[4]="Arkon ha lasciato le forze di sicurezza del Governo della Nuova Terra quando la squadra dell'Raw Steel gli ha offerto un posto. Non ha mai amato la vita militare e trova che l'assenza di regole, che contraddistingue il Torneo, si addica maggiormente al suo stile di combattimento."
; EN: BotBio[5]="Rolph is the weakest of the team, but is still very tough by normal human standards. What he lacks in brute force he makes up in raw speed and endurance."
BotBio[5]="Rolph è l'elemento più debole della squadra, ma è comunque di gran lunga superiore alla normale media degli esseri umani. Sopperisce alla carenza di forza bruta con la velocità e la resistenza."
; EN: BotBio[6]="Arnold is an ex-movie stunt man turned Tournament combatant. He is always in search of the biggest and toughest thrill and the Tournament fulfills his needs completely."
BotBio[6]="Arnold è un ex stuntman del cinema, diventato in seguito un guerriero del Torneo. È sempre alla ricerca delle sensazioni più forti e il suo nuovo impiego soddisfa in pieno questo suo bisogno."
; EN: BotBio[7]="No known description."
BotBio[7]="Nessuna descrizione."

[RatedTeamInfo5]
TeamName="Venom"
; EN: TeamBio="Venom is an elite faction of warriors and athletes. Every member is female and all fight solely for their own enjoyment."
TeamBio="Si tratta di una fazione di guerriere e atlete di primo piano. I membri sono tutti femmine e combattono unicamente per divertimento."
BotNames[0]="Athena"
BotNames[1]="Cilia"
BotNames[2]="Sarena"
BotNames[3]="Tara"
BotNames[4]="Zanna"
BotNames[5]="Lovelace"
BotNames[6]="Xyra"
BotNames[7]="Ada"
; EN: BotClassifications[0]="Warrior"
BotClassifications[0]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[1]="Warrior"
BotClassifications[1]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[2]="Warrior"
BotClassifications[2]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Warrior"
BotClassifications[3]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[4]="Chem Killer"
BotClassifications[4]="Assassino Chimico"
; EN: BotClassifications[5]="Warrior"
BotClassifications[5]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[6]="Warrior"
BotClassifications[6]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[7]="Warrior"
BotClassifications[7]="Guerriero"
; EN: BotBio[0]="Athena fights for the sake of the battle. Her eyes sharp and her mind focused only on victory. She will not confide in the rest of Venom, but something drives her solely towards victory."
BotBio[0]="Athena combatte per amore della battaglia. Ha gli occhi sempre aperti e la mente concentrata sull'obiettivo. Non confida molto nelle sue compagne di squadra: a volte cerca di arrivare alla vittoria da sola."
; EN: BotBio[1]="Cilia fights for perfection of self. She sees the Tournament as the greatest standard of physical strength devised and seeks to master it as she seeks to master herself."
BotBio[1]="Cilia combatte per raggiungere la perfezione. Considera il Torneo come la più elevata espressione di forza fisica e cerca di dominarlo con la stessa decisione con cui cerca di dominare se stessa."
; EN: BotBio[2]="Unknown to her battle sisters, Sarena is the result of a complex mindcontrol experiment by the NEG. She fights not of her own volition, but as a test of government conditioning."
BotBio[2]="Sconosciuta alle sue sorelle di battaglia, Sarena è il risultato di un complesso esperimento di controllo mentale effettuato dal GNT. Lei combatte non solo per suo volere, ma anche per il condizionamento subito dal governo."
; EN: BotBio[3]="Tara is the athletic model of the new era. She is strong, quick, and intelligent. She wields all weapons with equal proficiency and studies many forms of battle."
BotBio[3]="Tara è il modello atletico della nuova era. È forte, rapida e intelligente. Utilizza tutte le armi con uguale efficacia e studia le diverse forme di combattimento."
; EN: BotBio[4]="Zanna is a prototype chem warrior developed by FenTech Incorporated. Her considerable physical strength is augmented by a constant flow of synaptic catalysts and endorphins."
BotBio[4]="Zanna è un prototipo di guerriero chimico sviluppato dalla FenTech Incorporated. La sua notevole forza fisica è potenziata da un costante flusso di catalizzatori sinaptici e di endorfine."
; EN: BotBio[5]="Lovelace left behind the corporate world to seek a new life of physical perfection. She studies the martial and tactical arts under the direction of Cilia."
BotBio[5]="Lovelace si è lasciata alle spalle il mondo normale per inseguire una nuova vita caratterizzata dalla perfezione fisica. Studia le arti marziali e le tattiche sotto la direzione di Cilia."
; EN: BotBio[6]="Xyra sees herself as a sort of superhero. Fighting in the Tournament as a symbol against the NEG's oppressive policies."
BotBio[6]="Xyra si considera una sorta di supereroina. Combatte nel Torneo come simbolo di ribellione contro le politiche oppressive del GNT."
; EN: BotBio[7]="No known description."
BotBio[7]="Nessuna descrizione."

[RatedTeamInfo6]
TeamName="Dark Phalanx"
; EN: TeamBio="The Dark Phalanx are an honorable collection of military specialists. All have proven themselves in the Human/Skaarj war and now seek glory in the ranks of the Tournament."
TeamBio="Dark Phalanx è un rispettabile gruppo di soldati scelti. Tutti i suoi elementi hanno partecipato alla guerra fra umani e Skaarj e adesso cercano la gloria nel Torneo."
BotNames[0]="Ivana"
BotNames[1]="Farham"
BotNames[2]="Nikita"
BotNames[3]="Gorn"
BotNames[4]="Anna"
BotNames[5]="Whitman"
BotNames[6]="Iyrash"
BotNames[7]="Nickolai"
; EN: BotClassifications[0]="Dark Phalanx Leader"
BotClassifications[0]="Leader del Dark Phalanx"
BotClassifications[1]="Dark Phalanx"
BotClassifications[2]="Dark Phalanx"
BotClassifications[3]="Dark Phalanx"
BotClassifications[4]="Dark Phalanx"
BotClassifications[5]="Dark Phalanx"
BotClassifications[6]="Dark Phalanx"
BotClassifications[7]="Dark Phalanx"
; EN: BotBio[0]="Ivana is a self-taught warrior who hooked up with the Dark Phalanx when she heard about Gorn's story of overcoming the odds on Neurovision one evening while training. So deeply moved, she decided to join the team, fighting alongside Gorn."
BotBio[0]="Ivana è una guerriera autodidatta; è entrata a far parte della Falange Nera quando ha sentito Gorn parlare su Neurovision nel corso di un allenamento. Fortemente motivata, ha deciso di unirsi alla squadra e di combattere al fianco di Gorn."
; EN: BotBio[1]="Farham fought with the Earth Defense Force during the '7 Day Siege,' Earth's darkest hour during the war. He was soley responsible for the destruction of the Skaarj Skri'ith Class Dreadnaught 'Krujhlok' and is a highly decorated veteran."
BotBio[1]="Farham ha combattuto con le Forze di Difesa della Terra durante l'Assedio dei 7 giorni, uno dei momenti più bui della guerra. È completamente suo il merito della distruzione della corazzata Skaarj Skri'ith 'Krujhlok'; è inoltre un veterano pluridecorato."
; EN: BotBio[2]="Nikita was trained in the construction and maintenence of heavy weaponry and demolitions. She maintains the Dark Phalanx armory."
BotBio[2]="Nikita è stata addestrata alla costruzione e alla manutenzione delle armi pesanti. È lei che mantiene l'armonia della Falange Nera."
; EN: BotBio[3]="Gorn was a charismatic fighter until he got his face damaged beyond recognition during the '7 Day Siege'. Unable to restore his good looks, medical specialists fitted him with highly advanced implants which restored his senses."
BotBio[3]="Gorn era un guerriero carismatico, fino a quando la sua faccia non venne brutalmente sfigurata durante l'Assedio dei 7 giorni. Non essendo possibile restituirgli i suoi bei lineamenti, i medici specialisti gli hanno impiantato degli innesti tecnologicamente avanzati per ridargli la sensibilità."
; EN: BotBio[4]="An ex black ops runner for the New Earth Government, Anna went rogue after being given a series of particulary brutal missions. She now seeks to defeat Xan and bring down the Liandri Corporation and the NEG."
BotBio[4]="Ex portaordini nelle operazioni segrete del Governo della Nuova Terra, Anna decise di dire basta dopo essere stata assegnata a una serie di missioni particolarmente brutali. Adesso sogna di sconfiggere Xan e di distruggere la Liandri Corporation e il GNT."
; EN: BotBio[5]="Whitman is a former Neo-Cop from Outpost Glosk who decided to trade the anarchy of street duty for the organized chaos of the Tournament. His street experience makes him a world class arena fighter and a worthwhile ally."
BotBio[5]="Whitman è un ex Neo-Cop dell'Avamposto Glosk che ha deciso di rinunciare all'anarchia delle strade in cambio del caos organizzato del Torneo. La sua esperienza lo rende un guerriero di primissimo piano e un importante alleato."
; EN: BotBio[6]="Iyrash left the Glosk Neo-Cop forces with Whitman. She has served by his side for five years and will continue to fight wherever he takes his personal battles."
BotBio[6]="Iyrash ha lasciato le forze Neo-Cop di Glosk insieme a Whitman. Era stata in servizio al suo fianco per cinque anni e continuerà a seguirlo ovunque le sue battaglie personali lo porteranno."
; EN: BotBio[7]="No known description."
BotBio[7]="Nessuna descrizione."

[DecapitationMessage]
; EN: DecapitationString="Head Shot!!"
DecapitationString="Colpo in testa!!"

[CTFMessage2]
; EN: YouHaveFlagString="You have the flag, return to base!"
YouHaveFlagString="Hai la bandiera, torna alla base!"
; EN: EnemyHasFlagString="The enemy has your flag, recover it!"
EnemyHasFlagString="Il nemico ha la tua bandiera, recuperala!"

[TimeMessage]
; EN: TimeMessage[0]="5 minutes left in the game!"
TimeMessage[0]="5 minuti al termine!"
; EN: TimeMessage[2]="3 minutes left in the game!"
TimeMessage[2]="3 minuti al termine!"
; EN: TimeMessage[3]="2 minutes left in the game!"
TimeMessage[3]="2 minuti al termine!"
; EN: TimeMessage[4]="1 minute left in the game!"
TimeMessage[4]="1 minuto al termine!"
; EN: TimeMessage[5]="30 seconds left!"
TimeMessage[5]="30 secondi al termine!"
; EN: TimeMessage[6]="10 seconds left!"
TimeMessage[6]="10 secondi al termine!"
TimeMessage[7]="9..."
TimeMessage[8]="8..."
TimeMessage[9]="7..."
TimeMessage[10]="6..."
; EN: TimeMessage[11]="5 seconds and counting..."
TimeMessage[11]="5 secondi al termine..."
TimeMessage[12]="4..."
TimeMessage[13]="3..."
TimeMessage[14]="2..."
TimeMessage[15]="1..."

[Commander]
; EN: MenuName="Commander"
MenuName="Comandante"

[VictimMessage]
; EN: YouWereKilledBy="You were killed by"
YouWereKilledBy="Sei stato ucciso da"
KilledByTrailer="!"

[KillerMessagePlus]
; EN: YouKilled="You killed"
YouKilled="Hai ucciso"
; EN: ScoreString="Your Score:"
ScoreString="Punteggio:"

[EradicatedDeathMessage]
; EN: EradicatedMessage="was eradicated by the unholy power of"
EradicatedMessage="è stato sradicato dal potere empio di"

[ShockCore]
; EN: PickupMessage="You picked up a Shock Core."
PickupMessage="Hai raccolto un Nucleo Shock"
; EN: ItemName="Shock Core"
ItemName="Nucleo Shock"

[RatedTeamInfoDemo2]
TeamName="Thunder Crash"
; EN: TeamBio="Thunder Crash is the current big city favorite. Sporting a calculated balance of strength and style, they always manage to crush the opposition and look good at the same time."
TeamBio="La squadra Thunder Crash è, al momento, la favorita indiscussa. Grazie a un misurato equilibrio fra forza e stile, riesce sempre ad avere la meglio sugli avversari e a mantenere, al tempo stesso, un'immagine positiva."
BotNames[0]="Othello"
BotNames[1]="Johnson"
BotNames[2]="Malcom"
BotNames[3]="Kulgan"
BotNames[4]="Riker"
; EN: BotClassifications[0]="Warrior"
BotClassifications[0]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[1]="Warrior"
BotClassifications[1]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[2]="Chem Killer"
BotClassifications[2]="Assassino Chimico"
; EN: BotClassifications[3]="Warrior"
BotClassifications[3]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[4]="Warrior"
BotClassifications[4]="Guerriero"
; EN: BotBio[0]="Once a trader for the Cyron Financial Commission, Othello became a suicidal pit fighter following the mysterious death of his wife."
BotBio[0]="Un tempo impiegato presso la Commissione Finanziaria Cyron, Othello divenne un guerriero suicida in seguito alla misteriosa morte di sua moglie."
; EN: BotBio[1]="Johnson was hired out of the black market slave trade to serve as bodyguard to the powerful arms smuggler Jihan Nyhn. He is strong and has an extreme amount of endurance."
BotBio[1]="Johnson è stato assoldato dal mercato nero degli schiavi per lavorare come guardia del corpo di Nyhn. È forte e possiede un'incredibile resistenza."
; EN: BotBio[2]="FenTech's finest creation, Malcom is an engineered warrior enhanced by chemicals. Adrenaline stimulants, synaptic catalysts, and impulse regulators combine to create a superhuman killing machine."
BotBio[2]="Malcom, la migliore creazione della FenTech, è un guerriero prodotto dall'ingegneria e potenziato con l'aiuto di composti chimici. Stimolanti adrenalinici, catalizzatori sinaptici e regolatori di impulsi si combinano per creare una vera e propria macchina della morte."
; EN: BotBio[3]="Kulgan's combat abilities are second only to his presense of character. When he's not trying to seduce the ladies, he'll be in the arena, pulse gun in hand."
BotBio[3]="Le abilità belliche di Kulgan sono seconde solamente alla sua forza d'animo. Quando non è intento a sedurre qualche donna, sarà sicuramente nell'arena, con la sua pistola a impulsi in mano."
; EN: BotBio[4]="Riker is a walking fusion of tactics and style. He always tries to find new ways of killing his opponents and has won multiple awards for creative improvisation."
BotBio[4]="Riker è il risultato vivente della fusione di tattica e stile. Cerca sempre nuovi metodi per uccidere i suoi avversari e ha ottenuto numerosi riconoscimenti per le sue capacità innovative."

[RatedTeamInfo8]
TeamName="Iron Skull"
; EN: TeamBio="The N.E.G. has long recognized the superiority of the Skaarj warrior as a military fighting machine, as was made clear in the brutal Human-Skaarj wars.  The Skaarj Hybrid is the result of secret military genetic research using both human and Skaarj DNA performed after the capture of a Skaarj scout ship. If proven in Tournament battle, the Hybrids shall become a leading force in ground based ops."
TeamBio="Il N.E.G. ha da tempo riconosciuto la superiorità del guerriero Skaarj come macchina da combattimento militare, come è stato chiarito nelle brutali guerre Umano-Skaarj. Lo Skaarj Hybrid è il risultato di una ricerca genetica militare segreta che utilizza DNA umano e Skaarj eseguita dopo la cattura di una nave da ricognizione Skaarj. Se provati nella battaglia del torneo, gli ibridi diventeranno una forza trainante nelle operazioni a terra."
BotNames[0]="Reaper"
BotNames[1]="Baetal"
BotNames[2]="Pharoh"
BotNames[3]="Skrilax"
BotNames[4]="Anthrax"
BotNames[5]="Entropy"
; EN: BotClassifications[0]="Classified: L9"
BotClassifications[0]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[1]="Classified: L9"
BotClassifications[1]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[2]="Classified: L9"
BotClassifications[2]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[3]="Classified: L9"
BotClassifications[3]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[4]="Classified: L9"
BotClassifications[4]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[5]="Classified: L9"
BotClassifications[5]="Classificato: L9"
; EN: BotBio[0]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[0]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[1]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[1]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[2]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[2]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[3]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[3]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[4]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[4]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[5]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[5]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."

[RatedTeamInfo7]
TeamName="Red Claw"
; EN: TeamBio="The N.E.G. has long recognized the superiority of the Skaarj warrior as a military fighting machine, as was made clear in the brutal Human-Skaarj wars.  The Skaarj Hybrid is the result of secret military genetic research using both human and Skaarj DNA performed after the capture of a Skaarj scout ship. If proven in Tournament battle, the Hybrids shall become a leading force in ground based ops."
TeamBio="Il N.E.G. ha da tempo riconosciuto la superiorità del guerriero Skaarj come macchina da combattimento militare, come è stato chiarito nelle brutali guerre Umano-Skaarj. Lo Skaarj Hybrid è il risultato di una ricerca genetica militare segreta che utilizza DNA umano e Skaarj eseguita dopo la cattura di una nave da ricognizione Skaarj. Se provati nella battaglia del torneo, gli ibridi diventeranno una forza trainante nelle operazioni a terra."
BotNames[0]="Dominator"
BotNames[1]="Berserker"
BotNames[2]="Guardian"
BotNames[3]="Devastator"
BotNames[4]="Pestilence"
BotNames[5]="Plague"
; EN: BotClassifications[0]="Classified: L9"
BotClassifications[0]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[1]="Classified: L9"
BotClassifications[1]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[2]="Classified: L9"
BotClassifications[2]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[3]="Classified: L9"
BotClassifications[3]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[4]="Classified: L9"
BotClassifications[4]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[5]="Classified: L9"
BotClassifications[5]="Classificato: L9"
; EN: BotBio[0]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[0]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[1]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[1]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[2]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[2]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[3]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[3]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[4]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[4]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: BotBio[5]="No profile available. Level 9 security clearance required."
BotBio[5]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."

[LadderAS]
; EN: MapTitle[0]="AS Tutorial"
MapTitle[0]="Tutorial AS"
; EN: MapTitle[1]="Frigate"
MapTitle[1]="Fregata"
; EN: MapTitle[2]="High Speed"
MapTitle[2]="Alta Velocità"
; EN: MapTitle[3]="Rook"
MapTitle[3]="Torre"
; EN: MapTitle[4]="Mazon Fortress"
MapTitle[4]="Fortezza Mazon"
; EN: MapTitle[5]="Ocean Floor"
MapTitle[5]="Livello Oceano"
; EN: MapTitle[6]="Overlord"
MapTitle[6]="Operazione Overlord"
; EN: MapDescription[0]="Learn the basic rules of Assault in this special training environment. Test your skills against an untrained enemy before entering the tournament proper."
MapDescription[0]="Impara le regole di base dell'Assalto in questo speciale ambiente d'addestramento. Metti alla prova le tue abilità contro una squadra di nemici non allenata, prima di entrare nel Torneo vero e proprio."
; EN: MapDescription[1]="A somewhat antiquated Earth warship, the restored SS Victory is still seaworthy. A dual security system prevents intruders from activating the guns by only allowing crew members to open the control room portal. However, should the aft boiler be damaged beyond repair the door will auto-release, allowing access to anyone."
MapDescription[1]="La SS Victory, un'antica nave da guerra terrestre restaurata, è ancora in grado di navigare. Un doppio sistema di sicurezza impedisce agli estranei di attivare i cannoni, consentendo solamente ai membri dell'equipaggio di aprire il portale della sala comandi. Se, però, la caldaia di poppa dovesse essere definitivamente danneggiata, la porta si aprirebbe automaticamente, permettendo a chiunque di entrare."
; EN: MapDescription[2]="Always looking to entertain the public, LC refitted this 200 mph high speed train for Tournament purposes. This time the combatants will have the added danger of being able to fall off a train. Get your popcorn out people and enjoy the show!"
MapDescription[2]="Nella continua ricerca del massimo divertimento per gli spettatori, la Liandri ha riadattato questo treno, capace di superare le 200 miglia orarie, per il Torneo. Questa volta gli sfidanti dovranno vedersela anche con il pericolo di cadere dal treno. Tira fuori i popcorn e godeti lo spettacolo!"
; EN: MapDescription[3]="This ancient castle, nestled in the highlands of Romania, was purchased by Xan Kriegor as a personal training ground for his opponents, hoping to cull the best of the best to challenge him. The attacking team must open the main gates and escape the castle by breaking free the main winch in the library and throwing the gatehouse lever, while the defending team must prevent their escape."
MapDescription[3]="Questo antico castello, annidato sugli altopiani della Romania, fu acquistato da Xan Kriegor come campo d'addestramento personale per i suoi avversari, nella speranza di riuscire a selezionarne i migliori. La squadra che attacca deve aprire i cancelli principali, fuggire dal castello liberando la ragazza nella biblioteca e tirando la leva della casa di guardia, mentre quella che difende deve impedire la fuga."
; EN: MapDescription[4]="Nestled deep within the foothills of the jungle planet Zeus 6 lies Mazon Fortress, a seemingly impregnable stronghold. Deep within the bowels of the base resides an enormous shard of the rare and volatile element Tarydium. The shard is levitating between two enormous electron rods above a pool of superconductive swamp water."
MapDescription[4]="Immersa fra le colline pedemontane del pianeta-giunla Zeus, si trova la Fortezza Mazon, una roccaforte apparentemente inespugnabile. Nelle viscere di questa base è custodito un enorme frammento di Tarydium, un raro elemento volatile. Questo frammento è sospeso fra due enormi barre elettrificate sopra una pozza di acqua superconduttrice."
; EN: MapDescription[5]="OceanFloor Station 5, built by universities around the globe for deep sea research, almost ran out of money when LC came to the rescue. Jerl Liandri President LC: 'If we can't ensure education for our children, what will come of this world?'"
MapDescription[5]="La Stazione 5 livello oceano, costruita da varie università del globo per le ricerche nelle profondità marine, stava per fallire, quando la Liandri intervenne e la riscattò. Jerl Liandri, presidente della compagnia, ha dichiarato: 'Se non fossimo in grado di occuparci dell'istruzione dei nostri figli, cosa ne sarebbe di questo mondo?'."
; EN: MapDescription[6]="The tournament organizers at Liandri have decided that the recreation of arguably the Earth's most violent war would create the perfect arena of combat. Storming the beaches of Normandy in WWII was chosen in particular because of the overwhelming odds facing each member of the attacking force. Defending this beach, however, will prove to be no less of a daunting task."
MapDescription[6]="Gli organizzatori del Torneo hanno capito che, ricreando le più violente guerre verificatesi sulla Terra, avrebbero potuto dare vita a una perfetta arena di combattimento. In particolare, hanno scelto lo sbarco in Normandia della II Guerra Mondiale a causa dell'incredibile superiorità numerica delle forze che cercavano di respingere l'attacco. La difesa di questa spiaggia, però, si rivelerà un compito estremamente arduo."

[ControlPointMessage]
; EN: ControlPointStr="Control Point"
ControlPointStr="Punto di Controllo"
; EN: ControlledBy="now controlled by"
ControlledBy="adesso controllato da"
; EN: ControlTrailer="!"
ControlTrailer="!"

[LMSOutMessage]
; EN: OutMessage="is OUT!"
OutMessage="è FUORI!"

[LadderChal]
; EN: MapTitle[0]="Phobos Moon"
MapTitle[0]="Luna Phobos"
; EN: MapTitle[1]="Morpheus"
MapTitle[1]="Morfeo"
; EN: MapTitle[2]="Zeto Station"
MapTitle[2]="Staz. Ghiaccio Zeto"
; EN: MapTitle[3]="HyperBlast"
MapTitle[3]="Iperscoppio"
; EN: MapDescription[0]="This Martian space station is caught between Mars and it's satellite Phobos, resulting in a chaotic rotation. Fortunately, the gravity generators are working well enough to lend a fast paced rhythm to deathmatch."
MapDescription[0]="Questa stazione spaziale marziana è situata fra Marte e il suo satellite Phobos, posizione che causa una caotica rotazione. Fortunatamente, i generatori di gravità funzionano abbastanza bene da garantire ai Deatmatch un ritmo adeguato."
; EN: MapDescription[1]="LMC knew they had found an excellent arena at the very top of a newly constructed Galaxyscraper SuperStructure. Thanks to the modern miracle of super tensile solids, these three buildings reach a staggering 12 miles high at their pinnacle. The thin atmosphere and reduced influence of Earth's gravity provide an interesting test of the tournament athlete's ability to adapt and conquer in extreme environments."
MapDescription[1]="La Compagnia Mineraria Liandri capì subito di aver trovato un'eccellente arena, proprio in cima alla recentissima Superstruttura dei Grattacieli Galattici. Grazie al moderno miracolo dei materiali ad altissima trazione, questi tre edifici raggiungono la sbalorditiva altezza di 12 miglia. L'atmosfera rarefatta e il ridotto influsso della gravità terrestre mettono severamente alla prova la capacità degli atleti del Torneo di adattarsi e di combattere in un contesto ambientale estremo."
; EN: MapDescription[2]="Liandri Corp., in an attempt to recoup financial losses from a failed research station on the arctic moon of Coret, has converted this frozen outpost into a Tournament arena."
MapDescription[2]="La Liandri Corporation, nel tentativo di recuperare le perdite finanziarie subite a causa del fallimento di un centro di ricerca sulla luna artica di Coret, ha convertito questa postazione fra i ghiacci in un'arena del Torneo."
; EN: MapDescription[3]="Thanks to Magnetic Anti-Vacuum Resonance technology, combatants are able to battle outside of Xan's 'HyperBlast' ArenaShip for an extended period of time. Use extreme caution though, one mistake and you'll find yourself floating in space."
MapDescription[3]="Grazie alla tecnologia della risonanza magnetica anti-vuoto, gli sfidanti sono in grado di combattere all'esterno di questa nave-arena di Xan per un lungo periodo di tempo. Usa la massima cautela, però: un solo errore e ti ritroverai a vagare nello spazio."

[LadderCTF]
; EN: MapTitle[0]="CTF Tutorial"
MapTitle[0]="Tutorial CLB"
; EN: MapTitle[1]="Niven Laboratory"
MapTitle[1]="Laboratorio Niven"
; EN: MapTitle[2]="Facing Worlds"
MapTitle[2]="Mondi Nemici"
; EN: MapTitle[3]="Eternal Cave"
MapTitle[3]="Caverne Eterne"
; EN: MapTitle[4]="Coret Center"
MapTitle[4]="Struttura Coret"
; EN: MapTitle[5]="Iron Gauntlet"
MapTitle[5]="Guanto di Ferro"
; EN: MapTitle[6]="Dreary Outpost"
MapTitle[6]="Avamposto Dreary"
; EN: MapTitle[7]="The Last Command"
MapTitle[7]="L'Ultimo Comando"
; EN: MapTitle[8]="Lava Giant"
MapTitle[8]="Gigante di Lava"
; EN: MapTitle[9]="November Sub Pen"
MapTitle[9]="Base Sot. November"
; EN: MapDescription[0]="Learn the basic rules and systems of Capture the Flag in this special training environment. Test your skills against an untrained enemy team before entering the tournament proper."
MapDescription[0]="Impara le regole e i sistemi di base di Cattura la Bandiera in questo speciale ambiente d'addestramento. Metti alla prova le tue abilità contro una squadra di nemici non allenata, prima di entrare nel Torneo vero e proprio."
; EN: MapDescription[1]="An experimental orbital nuclear reactor, abandoned after funding for the project dried up. High radiation levels and waste leakage offer an environmental challenge for Tournament combatants."
MapDescription[1]="Si tratta di un reattore nucleare orbitale sperimentale, abbandonato dopo l'esaurimento dei fondi destinati al progetto. Gli alti livelli di radioattività e la dispersione di scorie offrono una sfida eccitante ai guerrieri del Torneo."
; EN: MapDescription[2]="This ancient asteroid has been converted to an Arena for the Tournament. It is highly dangerous due to aberrant gravitational properties and, of course, the snipers from the other team."
MapDescription[2]="Questo antico asteroide è stato convertito in un'arena per il Torneo, resa estremamente pericolosa dalle aberranti caratteristiche gravitazionali e, ovviamente, dai cecchini avversari."
; EN: MapDescription[3]="Ruins belonging to an unknown race, acquired by Liandri Corporation's Xenobiology Division for research and excavation. Deemed a 'valuable and entertaining venue' by the Tournament Board after 17 XD archeologists fell to their deaths."
MapDescription[3]="Si tratta di rovine appartenenti a una razza sconosciuta, acquisite dalla Divisione Xenobiologica della Liandri Corporation per effettuare scavi e ricerche. Sono state giudicate dal Consiglio del Torneo un luogo 'idoneo all'intrattenimento' dopo che 17 archeologi XD vi persero la vita."
; EN: MapDescription[4]="Built into a mountaintop on the Coret moon, this facility was once the waypoint between the Interstellar zonegate in orbit over the moon and the Zeto Research Station located half the moon away in the frozen wastes."
MapDescription[4]="Costruita all'interno della vetta di una montagna sulla luna di Coret, questa struttura era un tempo una tappa fondamentale, il cancello interstellare in orbita sopra la luna e la stazione di ricerca Zeto situata fra le distese di ghiaccio."
; EN: MapDescription[5]="Not all environments are retrofitted Liandri real estate. The Gauntlet is one of a small number of highly stylized combat arenas specifically designed for the Tournament. This particular venue has been customized for teamplay."
MapDescription[5]="Non tutte le ambientazioni sono proprietà immobiliari della Liandri riadattate. Il Guantone d'acciaio è una delle pochissime arene di combattimento altamente stilizzate progettate appositamente per il Torneo. Questa particolare struttura è stata adattata al meglio per il gioco di squadra."
; EN: MapDescription[6]="The distant wastemarsh of Vandaron 3 is said to be the wettest place in the galaxy. A post dreaded by soldiers due to its remote location, cramped quarters, and maddening echo of ever beating rain."
MapDescription[6]="La distante palude di Vandaron 3 è ritenuta uno dei luoghi più umidi della galassia. Si tratta di un posto temuto dai soldati a causa della sua remota collocazione, degli ambienti ristretti e della fastidiosa eco di una costante pioggia battente."
; EN: MapDescription[7]="The Last Command is a fully functional Nuclear Processing Station owned by the Liandri Corporation. This facility's system oriented layout makes an ideal proving grounds for Capture the Flag Tournament matches. High Tech voluminous industrial architecture paired with curving maintenance corridors means fighting here will require quick reaction times if your team plans on surviving."
MapDescription[7]="L'ultimo comando è una stazione per gli esperimenti nucleari perfettamente funzionante, di proprietà della Liandri Corporation. Il disegno di questa struttura ne fa una delle arene di combattimento ideali per le sfide del Torneo del tipo Cattura la Bandiera. La voluminosa architettura industriale high tech, insieme ai tortuosi corridoi di manutenzione, richiedono a chi vi combatte una pronta reattività."
; EN: MapDescription[8]="This volatile world has an extremely low orbit around a superdense gas giant. The resulting gravitational forces have caused the planetary mantle to collapse. Combatants are issued special gravbelts for each match."
MapDescription[8]="Questo mondo volatile è caratterizzato da un'orbita estremamente bassa intorno a una gigantesca massa gassosa molto densa. Le risultanti forze gravitazionali hanno portato al collasso del manto planetario. In ogni incontro, gli sfidanti vengono equipaggiati con delle particolari cinture gravitazionali."
; EN: MapDescription[9]="Battle around a retired November class nuclear submarine docked in an underground pen. This relic, left from the First Cold War, still includes machinegun nests and defensive positions key to victory."
MapDescription[9]="Qui si combatte intorno a un sottomarino nucleare classe Novembre, smantellato e attraccato presso una base sotterranea. Questo relitto, risalente ai tempi della prima guerra fredda, ospita ancora delle mitragliatrici e delle postazioni difensive fondamentali per la vittoria."

[LadderCTFGOTY]
; EN: MapTitle[10]="Hydro Bases"
MapTitle[10]="Basi d'Acqua"
; EN: MapTitle[11]="Orbital Station"
MapTitle[11]="Staz. Orbitale #12"
; EN: MapDescription[10]="This enormous hydroelectric plant used to power the colonies on Vesuvius 9 until a mysterious virus killed everyone off.  Now that a few years have passed, Liandri official have declared the plant safe for combat (safe is relative to Liandri officials)."
MapDescription[10]="Questa enorme centrale idroelettrica alimentava le colonie sul Vesuvio 9 fino a quando un misterioso virus non uccise tutti. Ormai che sono passati alcuni anni, i funzionari Liandri hanno dichiarato l'impianto sicuro per il combattimento (la sicurezza è relativa agli ufficiali Liandri)."
; EN: MapDescription[11]="The interior of this dual-sided space station may appear complete, but much functionality was never completed when funding ran out due to corrupt contractors and irresponsible administrators.  As usual, the savvy Liandri location scouts caught wind of this and picked the station up at a discount for inclusion in the tourney."
MapDescription[11]="L'interno di questa stazione spaziale a doppia faccia può sembrare completo, ma molte funzionalità non sono mai state completate quando i fondi finirono a causa di appaltatori corrotti e amministratori irresponsabili. Come al solito, gli esperti localizzatori di Liandri se ne accorsero e presero la stazione con uno sconto per l'inclusione nel torneo."

[LadderDM]
; EN: MapTitle[0]="DM Tutorial"
MapTitle[0]="Tutorial DM"
MapTitle[1]="ITV Oblivion"
; EN: MapTitle[2]="Stalwart"
MapTitle[2]="Coraggioso"
; EN: MapTitle[3]="Fractal Reactor"
MapTitle[3]="Reattore Frattale"
; EN: MapTitle[4]="Turbine"
MapTitle[4]="Turbina"
; EN: MapTitle[5]="Codex of Wisdom"
MapTitle[5]="Codice Saggezza"
; EN: MapTitle[6]="Pressure"
MapTitle[6]="Pressione"
; EN: MapTitle[7]="Grinder"
MapTitle[7]="Macinatore MP"
; EN: MapTitle[8]="Koos Galleon"
MapTitle[8]="Galeone Koos"
; EN: MapTitle[9]="Tempest"
MapTitle[9]="Tempesta"
; EN: MapTitle[10]="Orion's Barricade"
MapTitle[10]="Barriera di Orione"
; EN: MapTitle[11]="Liandri Core"
MapTitle[11]="Nucluo Liandri"
; EN: MapTitle[12]="Conveyor"
MapTitle[12]="Trasportatore"
; EN: MapTitle[13]="Peak Monastery"
MapTitle[13]="Monastero di Alto"
; EN: MapDescription[0]="Learn the basic rules of Deathmatch in this special training environment. Test your skills against an untrained enemy before entering the tournament proper."
MapDescription[0]="Impara le regole di base del Deatmatch in questo speciale ambiente d'addestramento. Metti alla prova le tue abilità contro una squadra di nemici non allenata, prima di entrare nel Torneo vero e proprio."
; EN: MapDescription[1]="The ITV Oblivion is one of Liandri's armored transport ships. It transports new contestants via hyperspace jump from the Initiation Chambers to their first events on Earth. Little do most fighters know, however, that the ship itself is a battle arena."
MapDescription[1]="L'ITV Oblivion è una delle navi corazzate da trasporto della Liandri. Essa conduce i nuovi contestatori, attraverso un salto nell'iperspazio, dalle Camere di Iniziazione alle prime competizioni sulla terra. Pochi dei guerrieri, però, sanno che la nave stessa è un'arena di combattimento."
; EN: MapDescription[2]="Jerl Liandri purchased this old mechanic's garage as a possible tax dump for his fledgling company, Liandri Mining. Now, Liandri Corp. has converted it into a battle arena. While not very complex, it still manages to claim more lives than the slums of the city in which it lies."
MapDescription[2]="Jerl Liandri acquistò questo vecchio garage per ottenere delle agevolazioni fiscali per la sua neonata compagnia mineraria. Adesso, la Liandri Corporation ha convertito la struttura in un'arena di combattimento. Anche se non è particolarmente complessa, essa riesce comunque a mietere più vittime che non i sobborghi della città in cui si trova."
; EN: MapDescription[3]="LMC public polls have found that the majority of Tournament viewers enjoy fights in 'Real Life' locations. This converted plasma reactor is one such venue. Fighters should take care, as the plasma energy beams will become accessible through the 'Fractal Portal' if any of the yellow LED triggers on the floor are shot."
MapDescription[3]="I sondaggi pubblici della Liandri hanno appurato che la maggioranza degli spettatori del Torneo ama i combattimenti ambientati nei luoghi di 'vita reale'. Questo reattore al plasma convertito ne è un esempio. I guerrieri devono stare estremamente attenti, in quanto i raggi di energia al plasma diventano accessibili attraverso il 'Portale Frattale', qualora uno dei LED gialli collocati sul pavimento dovesse essere colpito."
; EN: MapDescription[4]="A decaying water-treatment facility that has been purchased for use in the Tourney, the Turbine Facility offers an extremely tight and fast arena for combatants which ensures that there is no running, and no hiding, from certain death."
MapDescription[4]="La Turbina, una struttura abbandonata per il trattamento delle acque, acquistata per essere utilizzata nel Torneo, offre un'arena di combattimento estremamente difficile e veloce, nella quale non c'è possibilità di fuggire o di nascondersi dalla morte sicura."
; EN: MapDescription[5]="The Codex of Wisdom was to be a fantastic resource for knowledge seeking beings all across the galaxy. It was to be the last place in known space where one could access rare books in their original printed form. However, when the construction crew accidentally tapped into a magma flow, the project was aborted and sold to Liandri at a bargain price for combat purposes."
MapDescription[5]="Il Codice della Saggezza doveva essere una importantissima risorsa per la ricerca di esseri viventi in tutta la galassia. Doveva essere anche l'ultimo luogo nello spazio conosciuto dove fosse possibile accedere a testi rari nella loro originale forma stampata. Invece, quando la squadra di costruzione si imbatté accidentalmente in un flusso di magma, il progetto venne abbandonato e venduto alla Liandri a un prezzo stracciato."
; EN: MapDescription[6]="The booby trap is a time honored tradition and a favorite among Tournament viewers. Many Liandri mining facilities offer such "interactive" hazards."
MapDescription[6]="I trabocchetti rappresentano una tradizione, nonché uno degli aspetti preferiti dagli spettatori del Torneo. Molte strutture della Compagnia Mineraria Liandri offrono questo tipo di trappole "interattive"."
; EN: MapDescription[7]="A former Liandri smelting facility, this complex has proven to be one of the bloodiest arenas for tournament participants. Lovingly called the Heavy Metal Grinder, those who enter can expect nothing less than brutal seek and destroy action."
MapDescription[7]="Un tempo una struttura di fusione della Liandri, questo complesso ha dimostrato di essere una delle arene più cruente del Torneo. Coloro che entrano in questo luogo, chiamato amorevolmente Macinatore di Metallo Pesante, si ritroveranno al centro di una spietata azione di ricerca e distruzione."
; EN: MapDescription[8]="The indigenous people of Koos World are waterborne and find there to be no more fitting an arena than this ancient transport galleon."
MapDescription[8]="La popolazione indigena del mondo di Koos è abituata a muoversi sull'acqua, e trova che questo antico galeone da trasporto sia in assoluto la migliore delle arene."
; EN: MapDescription[9]="The Tempest Facility was built specifically for the Tournament. It was designed strictly for arena combat, with multi-layered areas and tiny hiding spots. It is a personal training arena of Xan Kriegor and sits high above the sprawling Reconstructed New York City."
MapDescription[9]="La Tempest Facility è stata costruita appositamente per il Torneo. È stato progettato rigorosamente per il combattimento nell'arena, con aree multistrato e piccoli nascondigli. È un'arena di allenamento personale di Xan Kriegor e si trova in alto sopra la tentacolare New York City ricostruita."
; EN: MapDescription[10]="A mysterious and ancient alien castle that hovers above an electrical storm, Orion's Barricade makes for a delightfully dangerous arena of battle."
MapDescription[10]="La Barriera di Orione, un antico castello alieno sospeso sopra una tempesta elettrica, rappresenta un'arena di battaglia estremamente pericolosa."
; EN: MapDescription[11]="A textbook Liandri ore processing facility located at Earth's Mohorovicic discontinuity roughly below Mexico. Phased ion shields hold back the intense heat and pressure characteristic of deep lithosphere mining."
MapDescription[11]="Si tratta di una perfetta struttura della Liandri per la lavorazione dei minerali, situata presso la discontinuità terrestre Mohorovicic, appena al di sotto del Messico. Degli scudi ionici a fasi respingono l'intenso calore e la forte pressione caratteristici delle profonde miniere della litosfera."
; EN: MapDescription[12]="This refinery makes for a particularly well balanced arena. A multilevel central chamber keeps fighters on their toes while the nearby smelting tub keeps them toasty."
MapDescription[12]="Questa raffineria è un'arena particolarmente equilibrata. Una camera centrale a più livelli costringe gli sfidanti a non abbassare la guardia, mentre la vicina vasca di fusione li tiene al caldo."
; EN: MapDescription[13]="Originally built by the Nipi Monks in Nepal to escape moral degradation, this serene and beautiful place once called for meditation; until Liandri acquired it for perfect tournament conditions."
MapDescription[13]="Costruito originariamente dai monaci Nipi in Nepal per fuggire al degrado morale, questo sereno e incantevole luogo era un tempo dedicato alla meditazione, finché la Liandri non lo ha acquistato per utilizzarlo come arena per il Torneo."

[LadderDMGOTY]
; EN: MapTitle[7]="Arcane Temple"
MapTitle[7]="Tempio Arcano"
; EN: MapTitle[8]="Grinder"
MapTitle[8]="Macinatore"
; EN: MapTitle[9]="Malevolence"
MapTitle[9]="Malevolenza"
; EN: MapTitle[10]="Koos Galleon"
MapTitle[10]="Galeone Koos"
; EN: MapTitle[11]="Tempest"
MapTitle[11]="Tempesta"
; EN: MapTitle[12]="Shrapnel"
MapTitle[12]="Scheggia"
; EN: MapTitle[13]="Liandri Core"
MapTitle[13]="Nucluo Liandri"
; EN: MapTitle[14]="Conveyor"
MapTitle[14]="Trasportatore"
; EN: MapTitle[15]="Peak Monastery"
MapTitle[15]="Monastero di Alto"
; EN: MapDescription[7]="The Nali, an ancient race of four armed aliens, constructed this hidden temple to worship their Gods in secrecy when they were oppressed by the vicious Skaarj aliens.  Unfortunately for the Nali, the Skaarj eventually located the temple and systematically slaughtered every inhabitant."
MapDescription[7]="I Nali, un'antica razza di quattro alieni armati, costruirono questo tempio nascosto per adorare i loro Dei in segreto quando erano oppressi dai feroci alieni Skaarj. Sfortunatamente per i Nali, gli Skaarj alla fine individuarono il tempio e massacrarono sistematicamente ogni abitante."
; EN: MapDescription[8]="A former Liandri smelting facility, this complex has proven to be one of the bloodiest arenas for tournament participants. Lovingly called the Heavy Metal Grinder, those who enter can expect nothing less than brutal seek and destroy action."
MapDescription[8]="Un tempo una struttura di fusione della Liandri, questo complesso ha dimostrato di essere una delle arene più cruente del Torneo. Coloro che entrano in questo luogo, chiamato amorevolmente Macinatore di Metallo Pesante, si ritroveranno al centro di una spietata azione di ricerca e distruzione."
; EN: MapDescription[9]="This small facility is well suited for testing rising tournament favorites in one-on-one combat."
MapDescription[9]="Questa piccola struttura è adatta per testare i favoriti in ascesa dei tornei in combattimenti uno contro uno."
; EN: MapDescription[10]="The indigenous people of Koos World are waterborne and find there to be no more fitting an arena than this ancient transport galleon."
MapDescription[10]="La popolazione indigena del mondo di Koos è abituata a muoversi sull'acqua, e trova che questo antico galeone da trasporto sia in assoluto la migliore delle arene."
; EN: MapDescription[11]="The Tempest Facility was built specifically for the Tournament. It was designed strictly for arena combat, with multi-layered areas and tiny hiding spots. It is a personal training arena of Xan Kriegor and sits high above the sprawling Reconstructed New York City."
MapDescription[11]="La Tempest Facility è stata costruita appositamente per il Torneo. È stato progettato rigorosamente per il combattimento nell'arena, con aree multistrato e piccoli nascondigli. È un'arena di allenamento personale di Xan Kriegor e si trova in alto sopra la tentacolare New York City ricostruita."
; EN: MapDescription[12]="Tournament coordinators love burnt out factories, foundries, and warehouses because of the natural height and architectural hazards they provide. With the original name of this burnt-out facility long forgotten, the contestants have morbidly nicknamed this place 'Shrapnel'."
MapDescription[12]="I coordinatori dei tornei adorano fabbriche, fonderie e magazzini bruciati a causa dell'altezza naturale e dei rischi architettonici che forniscono. Con il nome originale di questa struttura bruciata da tempo dimenticato, i concorrenti hanno morbosamente soprannominato questo luogo "Shrapnel"."
; EN: MapDescription[13]="A textbook Liandri ore processing facility located at Earth's Mohorovicic discontinuity roughly below Mexico. Phased ion shields hold back the intense heat and pressure characteristic of deep lithosphere mining."
MapDescription[13]="Si tratta di una perfetta struttura della Liandri per la lavorazione dei minerali, situata presso la discontinuità terrestre Mohorovicic, appena al di sotto del Messico. Degli scudi ionici a fasi respingono l'intenso calore e la forte pressione caratteristici delle profonde miniere della litosfera."
; EN: MapDescription[14]="This refinery makes for a particularly well balanced arena. A multilevel central chamber keeps fighters on their toes while the nearby smelting tub keeps them toasty."
MapDescription[14]="Questa raffineria è un'arena particolarmente equilibrata. Una camera centrale a più livelli costringe gli sfidanti a non abbassare la guardia, mentre la vicina vasca di fusione li tiene al caldo."
; EN: MapDescription[15]="Originally built by the Nipi Monks in Nepal to escape moral degradation, this serene and beautiful place once called for meditation; until Liandri acquired it for perfect tournament conditions."
MapDescription[15]="Costruito originariamente dai monaci Nipi in Nepal per fuggire al degrado morale, questo sereno e incantevole luogo era un tempo dedicato alla meditazione, finché la Liandri non lo ha acquistato per utilizzarlo come arena per il Torneo."

[LadderDOM]
; EN: MapTitle[0]="DOM Tutorial"
MapTitle[0]="Tutorial DOM"
; EN: MapTitle[1]="Condemned"
MapTitle[1]="Condannato"
; EN: MapTitle[2]="Ghardhen Labs"
MapTitle[2]="Lab. Ghardhen"
; EN: MapTitle[3]="Cryptic"
MapTitle[3]="Segreto"
; EN: MapTitle[4]="Cinder Foundry"
MapTitle[4]="Fonderia di Scorie"
; EN: MapTitle[5]="Gearbolt Install"
MapTitle[5]="Install. Gearbolt"
; EN: MapTitle[6]="Leadworks"
MapTitle[6]="Fonderia di Piomo"
; EN: MapTitle[7]="Olden Aquifer"
MapTitle[7]="Antica Acquifera"
; EN: MapTitle[8]="Tomb of Sesmar"
MapTitle[8]="Tomba di Sesmar"
; EN: MapTitle[9]="Metal Dream"
MapTitle[9]="Sogno di Metallo"
; EN: MapDescription[0]="Learn the basic rules and systems of Domination in this special training environment. Test your skills against an untrained enemy team before entering the tournament proper."
MapDescription[0]="Impara le regole e i sistemi di base del Dominio in questo speciale ambiente d'addestramento. Metti alla prova le tue abilità contro una squadra di nemici non allenata, prima di entrare nel Torneo vero e proprio."
; EN: MapDescription[1]="The many gang-related fights that ravaged this particular area have already proven this section of the city slums to be a bloody battle ground. The Liandri organizers are expecting this to be the case once again, only this time, as a tournament domination arena."
MapDescription[1]="I molti scontri fra gang che hanno devastato questa particolare zona dei bassifondi cittadini hanno dimostrato come essa sia un campo di battaglia estremamente cruento. Gli organizzatori della Liandri sperano che si riveli all'altezza delle aspettative come arena per il Dominio."
; EN: MapDescription[2]="A newly constructed explosion testing facility, Ghardhen Labs houses two blast chambers. Unfortunately, one of the silent investors was a Liandri location scout, and Ghardhen fell to Liandri."
MapDescription[2]="Questi laboratori, costruiti di recente come struttura per i test sulle esplosioni, ospitano due camere cariche di esplosivi. Sfortunatamente, uno degli investitori occulti era un agente della Liandri, e Ghardhen cadde su Liandri."
; EN: MapDescription[3]="One of the few manufactured Tournament arenas, this ancient-seeming ruin was built by the legendary Tournament Master Kilbragh as a personal training facility. After his death, the property reverted to Liandri, who now makes full use of it."
MapDescription[3]="Una delle poche arene artificiali del Torneo; questa struttura simile ad antiche rovine fu costruita dal leggendario Kilbragh, il Signore del Torneo, come centro d'addestramento personale. Dopo la sua morte, la proprietà è passata alla Liandri, che adesso ne fa pieno uso."
; EN: MapDescription[4]="After dozens of broken legs and incinerated employees, the Cinder Foundry was finally shut down and placed upon the auction block, where it was promptly snatched up by a savvy Liandri location scout."
MapDescription[4]="Dopo dozzine di gambe rotte e di lavoratori inceneriti, la Fonderia di scorie venne finalmente chiusa e messa all'asta, dove è stata prontamente acquistata da un astuto agente della Liandri."
; EN: MapDescription[5]="New peace treaties by the NEG have resulted in many abandoned military facilities. Gearbolt was once an underground storage base for military weapons and inventory."
MapDescription[5]="I nuovi trattati di pace stipulati dal Governo della Nuova Terra hanno portato all'abbandono di molte strutture militari. Gearbolt era un tempo un deposito sotterraneo utilizzato per l'immagazzinamento delle armi."
; EN: MapDescription[6]="An old leadworks on the wrong side of the tracks is excellent place for a war. You can expect molten lead still pooled in some areas of this facility. Step lightly if you plan on being effective."
MapDescription[6]="Una vecchia fonderia con queste caratteristiche è un luogo eccellente per combattere. In alcune aree di questa struttura potrai imbatterti in pozze di piombo fuso. Muoviti con circospezione, se vuoi cercare di essere efficace."
; EN: MapDescription[7]="This ancient temple was sacred to the race that built it, but not to Liandri. Upon discovering it, nestled in the mountains above the Eternal Cave, Liandri desecrated it for battle."
MapDescription[7]="Questo antico tempio era sacro per la razza che lo eresse, ma non per la Liandri che, dopo averlo scoperto fra le montagne sopra le Caverne Eterne, ha deciso di utilizzarlo per i combattimenti."
; EN: MapDescription[8]="Despite worldwide protests, this historical landmark is now owned by Liandri. Jerl Liandri, President Liandri Mining Corporation: "We owe it to the people to ensure quality cultural events. We won't settle for less.""
MapDescription[8]="Nonostante le proteste levatesi da tutto il mondo, questo luogo storico appartiene oggi alla Liandri. Jerl Liandri, presidente dell'omonima compagnia mineraria, ha dichiarato: "È per la gente che ci sentiamo in dovere di organizzare eventi culturali di qualità. Non ci accontenteremo di meno.""
; EN: MapDescription[9]="This oil rig has been converted into a Domination Arena. It is located near strange meteorological phenomenon in the northern reaches of Kryllia. Use the architecture to dominate your opponents."
MapDescription[9]="Questa piattaforma petrolifera è stata convertita in un'arena per il Dominio. È situata nei pressi di uno strano fenomeno meteorologico all'estremità settentrionale di Kryllia. Sfrutta l'architettura per riuscire a dominare i tuoi avversari."

[ChallengeDMP]
; EN: GameName="Lightning DeathMatch"
GameName="Sfida Deathmatch"

[RocketPack]
; EN: PickupMessage="You picked up a rocket pack."
PickupMessage="Hai raccolto un Pacchetto Razzo"
; EN: ItemName="Rocket Pack"
ItemName="Pacchetto Razzo"

[RatedTeamInfoDemo1]
TeamName="Raw Steel"
; EN: TeamBio="Only men are allowed in the fighting force known as Raw Steel. An amalgamation of human muscle and polyfoam metals, Raw Steel upholds strength and power over all other virtues."
TeamBio="Nel gruppo di guerrieri noti con il nome di Raw Steel sono ammessi solamente gli uomini. Risultato di una miscela di muscoli umani e metalli poi lavorati, questa squadra punta tutto sulla forza fisica e sull'energia."
BotNames[0]="Slain"
BotNames[1]="Manwell"
BotNames[2]="Kregore"
BotNames[3]="Bruce"
BotNames[4]="Arkon"
BotNames[5]="Rolph"
BotNames[6]="Arnold"
BotNames[7]="Lugar"
; EN: BotClassifications[0]="Warrior"
BotClassifications[0]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[1]="Warrior"
BotClassifications[1]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[2]="Warrior"
BotClassifications[2]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Warrior"
BotClassifications[3]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[4]="Warrior"
BotClassifications[4]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[5]="Warrior"
BotClassifications[5]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[6]="Warrior"
BotClassifications[6]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[7]="Warrior"
BotClassifications[7]="Guerriero"
; EN: BotBio[0]="Slain is the founder of Raw Steel. He understands that the success of the team lies not only in their physical strength, but in their crowd pleasing 'pro-wrestling' style."
BotBio[0]="Slain è il fondatore dell'Raw Steel. Capisce bene che il successo della squadra non dipende solamente dalla forza fisica, ma anche dallo stile "pro-wrestling" tanto amato dal pubblico."
; EN: BotBio[1]="Manwell is the strongest of the Raw Steel. He uses a custom mixture of biochem enhancements to keep his power level at a maximum at all times."
BotBio[1]="Manwell è l'elemento più forte della squadra dell'Raw Steel. Sfrutta una miscela personalizzata di potenziatori biochimici per mantenere sempre al massimo il suo livello energetico."
; EN: BotBio[2]="Kregore is a rough dude. Having survived multiple Tournament championships, he knows the venues well and is the most experienced Raw Steel warrior."
BotBio[2]="Kregore è un tipo molto rude. Essendo sopravvissuto a molte stagioni del Torneo, conosce bene tutte le arene ed è sicuramente l'elemento più esperto della squadra dell'Raw Steel."
; EN: BotBio[3]="Bruce is all about style. He'll often stop in the middle of a fight to make side comments towards the nearest holocam. A favorite among the inner worlds."
BotBio[3]="Bruce è un vero personaggio. Spesso, nel bel mezzo di un combattimento, si fermerà per esprimere qualche commento verso la più vicina telecamera olografica. È uno dei più amati nei mondi interni."
; EN: BotBio[4]="Arkon left the NEG security forces after Raw Steel offered him a position. He never liked the military and finds the Tournaments lack of rules more his kind of fighting."
BotBio[4]="Arkon ha lasciato le forze di sicurezza del Governo della Nuova Terra quando la squadra dell'Raw Steel gli ha offerto un posto. Non ha mai amato la vita militare e trova che l'assenza di regole, che contraddistingue il Torneo, si addica maggiormente al suo stile di combattimento."
; EN: BotBio[5]="Rolph is the weakest of the team, but is still very tough by normal human standards. What he lacks in brute force he makes up in raw speed and endurance."
BotBio[5]="Rolph è l'elemento più debole della squadra, ma è comunque di gran lunga superiore alla normale media degli esseri umani. Sopperisce alla carenza di forza bruta con la velocità e la resistenza."
; EN: BotBio[6]="Arnold is an ex-movie stunt man turned Tournament combatant. He is always in search of the biggest and toughest thrill and the Tournament fulfills his needs completely."
BotBio[6]="Arnold è un ex stuntman del cinema, diventato in seguito un guerriero del Torneo. È sempre alla ricerca delle sensazioni più forti e il suo nuovo impiego soddisfa in pieno questo suo bisogno."
; EN: BotBio[7]="No known description."
BotBio[7]="Nessuna descrizione."

[SuperShockCore]
; EN: PickupMessage="You picked up an enhanced Shock Core."
PickupMessage="Hai raccolto un Nucleo Shock Potenziato"
; EN: ItemName="Enhanced Shock Core"
ItemName="Nucleo Shock Potenziato"

[BioAmmo]
; EN: PickupMessage="You picked up the Biosludge Ammo."
PickupMessage="Hai raccolto delle Scorie Biologiche"
; EN: ItemName="Biosludge Ammo"
ItemName="Scorie Biologiche"

[PAmmo]
; EN: PickupMessage="You picked up a Pulse Cell"
PickupMessage="Hai racccolto una Cella al Plasma"
; EN: ItemName="Pulse Cell"
ItemName="Cella al Plasma"

[BladeHopper]
; EN: PickupMessage="You picked up some Razor Blades"
PickupMessage="Hai raccolto delle Lame a Disco"
; EN: ItemName="Razor Blades"
ItemName="Lame a Disco"

[FlakAmmo]
; EN: PickupMessage="You picked up 10 Flak Shells."
PickupMessage="Hai raccolto 10 Pallottole Contraeree"
; EN: ItemName="Flak Shells"
ItemName="Pallottole Contraeree"

[DominationScoreboard]
; EN: FragGoal="Score Limit:"
FragGoal="Punteggio Limite:"

[TFemale1Bot]
; EN: MenuName="Female Commando"
MenuName="Commando Femmina"

[TMale1Bot]
; EN: MenuName="Male Commando"
MenuName="Commando Maschio"

[TMale2Bot]
; EN: MenuName="Male Soldier"
MenuName="Soldato Maschio"

[TFemale2Bot]
; EN: MenuName="Female Soldier"
MenuName="Soldato Femmina"

[RifleShell]
; EN: PickupMessage="You got a Rifle Round"
PickupMessage="Hai un Caricatore per Fucile"
; EN: ItemName="Rifle Round"
ItemName="Caricatore per Fucile"

[RatedMatchDMTUT]
BotNames[0]="Slain"
Bio[0]="Slain"

[RatedMatchDMDemo4]
BotNames[0]="Malcom"
BotNames[1]="Doc Zenith"
BotNames[2]="Riker"
BotNames[3]="Bruce"
BotNames[4]="Darhl"
; EN: BotClassifications[0]="Chem Killer"
BotClassifications[0]="Assassino Chimico"
; EN: BotClassifications[1]="Criminal"
BotClassifications[1]="Criminale"
; EN: BotClassifications[2]="Warrior"
BotClassifications[2]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Veteran Soldier"
BotClassifications[3]="Soldato Veterano"
; EN: BotClassifications[4]="Psychotic"
BotClassifications[4]="Psicotico"
; EN: Bio[0]="FenTech's finest creation, Malcom is an engineered warrior enhanced by chemicals. Adrenaline stimulants, synaptic catalysts, and impulse regulators combine to create a superhuman killing machine."
Bio[0]="Malcom, la migliore creazione della FenTech, è un guerriero prodotto dall'ingegneria e potenziato con l'aiuto di composti chimici. Stimolanti adrenalinici, catalizzatori sinaptici e regolatori di impulsi si combinano per creare una vera e propria macchina della morte."
; EN: Bio[1]="The Doc is back and he's looking to rip you open.  Watch out, he's just off of a seven game victory streak and is looking to add you to his list of victims."
Bio[1]="Il Doc è tornato e sta cercando di aprirti. Attenzione, è appena uscito da una serie di sette vittorie consecutive e sta cercando di aggiungerti alla sua lista di vittime."
; EN: Bio[2]="Riker is a walking fusion of tactics and style. He always tries to find new ways of killing his opponents and has won multiple awards for creative improvisation."
Bio[2]="Riker è il risultato vivente della fusione di tattica e stile. Cerca sempre nuovi metodi per uccidere i suoi avversari e ha ottenuto numerosi riconoscimenti per le sue capacità innovative."
; EN: Bio[3]="A lucky second place in the Denarian playoffs has brought Bruce back for another round.  This guy is getting tedious...wipe him out!"
Bio[3]="Bruce torna dopo una fortunosa vittoria nel gruppo dei perdenti per crearti nuovi problemi. Stai attento: ha studiato i video dei tuoi ultimi combattimenti e conosce il tuo stile."
; EN: Bio[4]="You just can't stop these new style chem warriors.  Darhl is running low on strength, you can finish him now once and for all."
Bio[4]="Non puoi fermare questi nuovi guerrieri chimici di stile. Darhl sta finendo le forze, puoi finirlo ora una volta per tutte."

[RatedMatchDMDemo3]
BotNames[0]="Hijinxs"
BotNames[1]="Genghis"
BotNames[2]="Deslok"
BotNames[3]="Bruce"
; EN: BotClassifications[0]="Classified: L9"
BotClassifications[0]="Classificazione: L9"
; EN: BotClassifications[1]="Raider/Prisoner"
BotClassifications[1]="Predone/Prigioniero"
; EN: BotClassifications[2]="Warrior"
BotClassifications[2]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Veteran Soldier"
BotClassifications[3]="Soldato Veterano"
; EN: Bio[0]="No profile available. Level 9 security clearance required."
Bio[0]="Nessun profilo disponibile. Richiesta autorizzazione di sicurezza di livello 9."
; EN: Bio[1]="Genghis takes his name from a conquerer of old. He proclaims himself 'Ruler of the Eastern Expanse' come to forge a new Empire. In reality, he is a petty freight raider sentenced to fight in the Tournament for his crimes."
Bio[1]="Genghis prende il nome dal vecchio conquistatore. Lui si proclama 'Dominatore dell'Espansione Orientale', destinato a fondare un nuovo impero. In realtà è un gretto predatore, condannato a combattere nel Torneo in seguito ai crimini commessi."
; EN: Bio[2]="Deslok is the clan mate of Drimacus. Although weaker than his warrior-brother, Deslok is a competent fighter and will prove a worthy opponent."
Bio[2]="Deslok è il compagno di clan di Drimacus. Nonostante sia più debole del suo fratello di guerra, è un guerriero competente e si dimostrerà un valido avversario."
; EN: Bio[3]="Bruce is all about style. He'll often stop in the middle of a fight to make side comments towards the nearest holocam. A favorite among the inner worlds."
Bio[3]="Bruce è un vero personaggio. Spesso, nel bel mezzo di un combattimento, si fermerà per esprimere qualche commento verso la più vicina telecamera olografica. È uno dei più amati nei mondi interni."

[RatedMatchDMDemo2]
BotNames[0]="Malcom"
BotNames[1]="Doc Zenith"
BotNames[2]="Riker"
BotNames[3]="Bruce"
BotNames[4]="Darhl"
; EN: BotClassifications[0]="Chem Killer"
BotClassifications[0]="Assassino Chimico"
; EN: BotClassifications[1]="Criminal"
BotClassifications[1]="Criminale"
; EN: BotClassifications[2]="Warrior"
BotClassifications[2]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Veteran Soldier"
BotClassifications[3]="Soldato Veterano"
; EN: BotClassifications[4]="Psychotic"
BotClassifications[4]="Psicotico"
; EN: Bio[0]="FenTech's finest creation, Malcom is an engineered warrior enhanced by chemicals. Adrenaline stimulants, synaptic catalysts, and impulse regulators combine to create a superhuman killing machine."
Bio[0]="Malcom, la migliore creazione della FenTech, è un guerriero prodotto dall'ingegneria e potenziato con l'aiuto di composti chimici. Stimolanti adrenalinici, catalizzatori sinaptici e regolatori di impulsi si combinano per creare una vera e propria macchina della morte."
; EN: Bio[1]="Zenith is one of the most skilled warriors the Tournament has ever seen. His fans call him the 'Doc' after the way he systematically dissects his opponents with the Ripper."
Bio[1]="Zenith è uno dei più formidabili guerrieri mai apparsi nel Torneo. I suoi tifosi lo chiamano 'Doc', a causa del modo in cui seziona gli avversari con lo squartatore."
; EN: Bio[2]="Riker is a walking fusion of tactics and style. He always tries to find new ways of killing his opponents and has won multiple awards for creative improvisation."
Bio[2]="Riker è il risultato vivente della fusione di tattica e stile. Cerca sempre nuovi metodi per uccidere i suoi avversari e ha ottenuto numerosi riconoscimenti per le sue capacità innovative."
; EN: Bio[3]="Bruce is all about style. He'll often stop in the middle of a fight to make side comments towards the nearest holocam. A favorite among the inner worlds."
Bio[3]="Bruce è incentrato sullo stile. Spesso si ferma nel bel mezzo di una rissa per fare commenti secondari verso l'olocam più vicino. Uno dei preferiti tra i mondi interiori."
; EN: Bio[4]="Somebody pulled Darhl back together after your last brush with him and he's none too happy. Pumped up on the latest custom synthgland enhancers and bioregulators, he's more messed up than ever."
Bio[4]="Qualcuno ha rimesso in sesto Darhl dopo l'ultimo scontro con te e lui non è molto felice. Esaltato dai più recenti potenziatori e bioregolatori per ghiandole sintetiche, è più indemoniato che mai."

[RatedMatchDMDemo1]
BotNames[0]="Slasher"
BotNames[1]="Botanika"
BotNames[2]="Kregore"
BotNames[3]="Skirge"
; EN: BotClassifications[0]="Criminal"
BotClassifications[0]="Criminale"
; EN: BotClassifications[1]="Criminal"
BotClassifications[1]="Criminale"
; EN: BotClassifications[2]="Veteran Soldier"
BotClassifications[2]="Soldato Veterano"
; EN: BotClassifications[3]="Psychotic"
BotClassifications[3]="Psicotico"
; EN: Bio[0]="Real name unknown, the Slasher is a notorious gang leader. Captured during a skirmish south of Reconstructed New York, there was no question to his participation in the Tournament."
Bio[0]="Il Distruttore, il cui vero nome è sconosciuto, è il famoso capo di una gang. Catturato durante una retata a sud della New York Ricostruita, la sua partecipazione al Torneo non è mai stata messa in dubbio."
; EN: Bio[1]="Rather than face execution at the hands of the Mars Prison Tribunal, Botanika chose to fight in the Tournament. With more than 11 brutal murders to his name, Botanika should have no problem adapting to arena combat."
Bio[1]="Piuttosto che subire l'esecuzione per mano del Tribunale della Prigione di Marte, Botanika ha scelto di combattere nel Torneo. Con oltre 11 brutali omicidi alle spalle, Botanika non dovrebbe avere problemi ad adattarsi all'arena di combattimento."
; EN: Bio[2]="Kregore fought with the 47th Mechanized Imperial during the First Necris Invasion. He is a distinguished veteran of modern military operations. Although his skills tend toward the tactical, he is, nonetheless, an excellent hand to hand fighter."
Bio[2]="Kregore ha combattuto con il 47° Battaglione Meccanizzato Imperiale durante la Prima Invasione dei Necris. È un veterano delle moderne operazioni militari. Nonostante sia più propenso all'impiego delle tattiche, è un eccellente guerriero anche nel corpo a corpo."
; EN: Bio[3]="Skirge is a ruthless murderer and he wouldn't want it any other way. This guy has his wires crossed...deriving pleasure from pain and vice versa. Probably the nastiest mother you'll ever meet."
Bio[3]="Skirge è uno spietato assassino, ruolo al quale non intende assolutamente rinunciare. Questo individuo ha i cavi invertiti... il piacere suscita in lui dolore e viceversa. È probabilmente il peggiore elemento che ti capiterà di incontrare."

[RatedMatchDM9G]
BotNames[0]="Reaper"
BotNames[1]="Loque"
; EN: BotClassifications[0]="Classified: L9"
BotClassifications[0]="Classificazione: L9"
; EN: BotClassifications[1]="Necris Phayder"
BotClassifications[1]="Necris Phayder"
; EN: Bio[0]="No profile available. Level 9 security clearance required."
Bio[0]="Nessun profilo disponibile. Richiesta autorizzazione di sicurezza di livello 9."
; EN: Bio[1]="Loque is a suspected Phayder captured snooping around the Io Directorship buildings. The Phayder have become more active as of late and are believed to be responsible for at least 6 tac-nuke bombings against NEG installations in the past month."
Bio[1]="Loque è un sospetto Phayder catturato mentre bazzicava fra le strutture direttive di Io. I Phayder, negli ultimi tempi, sono diventati molto più attivi e sono considerati responsabili dei sei bombardamenti nucleari contro le installazioni del GNT verificatisi durante il mese scorso."

[RatedMatchDM9]
BotNames[0]="Arys"
BotNames[1]="Blake"
BotNames[2]="Genghis"
BotNames[3]="Kryss"
BotNames[4]="Azure"
; EN: BotClassifications[0]="Soldier"
BotClassifications[0]="Soldato"
; EN: BotClassifications[1]="Arena Fighter"
BotClassifications[1]="Guerriero d'Arena"
; EN: BotClassifications[2]="Raider/Prisoner"
BotClassifications[2]="Predone/Prigioniero"
; EN: BotClassifications[3]="Necris Blademaiden"
BotClassifications[3]="Blademaiden Necris"
; EN: BotClassifications[4]="Criminal"
BotClassifications[4]="Criminale"
; EN: Bio[0]="Arys is a field commander from the 12th Mechanized Imperial. She was selected for Tournament play after she single handedly killed 8 Skaarj with an energy knife during the battle for the Orion Stormwatch Outpost."
Bio[0]="Arys è una comandante di campo proveniente dal 12° Battaglione Meccanizzato Imperiale. È stata selezionata per partecipare al Torneo dopo aver ucciso da sola otto Skaarj, utilizzando un coltello energetico durante la battaglia per l'avamposto Stormwatch su Orion."
; EN: Bio[1]="Blake is back and he's pissed. The first time you fought him, he lacked a lot of skill and tone, but now he thinks he can take you on. Show him where to stick it."
Bio[1]="Blake è tornato più furioso che mai. La prima volta che l'hai affrontato era decisamente fuori forma, ma adesso è sicuro di poterti battere. Fagli vedere dove può ficcarsi le sue convinzioni."
; EN: Bio[2]="Genghis takes his name from a conquerer of old. He proclaims himself 'Ruler of the Eastern Expanse' come to forge a new Empire. In reality, he is a petty freight raider sentenced to fight in the Tournament for his crimes."
Bio[2]="Genghis prende il nome dal vecchio conquistatore. Lui si proclama 'Dominatore dell'Espansione Orientale', destinato a fondare un nuovo impero. In realtà è un gretto predatore, condannato a combattere nel Torneo in seguito ai crimini commessi."
; EN: Bio[3]="Kryss isn't out of the Tournament yet. The Necris are persistent and dangerous and she is no exception. Be careful, she is definitely more powerful than before."
Bio[3]="Kryss non è ancora stata estromessa dal Torneo. I Necris sono perseveranti e pericolosi e lei non fa eccezione. Stai attento: è decisamente molto più forte di prima."
; EN: Bio[4]="Azure has served six long years on Mars for reasons that are currently classified. She was recently transferred to the Tournament, but no records of her history are available."
Bio[4]="Azure ha prestato servizio per sei lunghi anni su Marte per ragioni che sono al momento tenute segrete. È stata recentemente trasferita al Torneo, ma non ci sono dati disponibili sulla sua storia."

[RatedMatchDM8]
BotNames[0]="Damascus"
BotNames[1]="Darhl"
BotNames[2]="Anna"
BotNames[3]="Gilfred"
BotNames[4]="Tajheri"
; EN: BotClassifications[0]="Assassin"
BotClassifications[0]="Assassino"
; EN: BotClassifications[1]="Psychotic"
BotClassifications[1]="Psicotico"
; EN: BotClassifications[2]="Civilian"
BotClassifications[2]="Civile"
; EN: BotClassifications[3]="Miner"
BotClassifications[3]="Minatore"
; EN: BotClassifications[4]="Civilian"
BotClassifications[4]="Civile"
; EN: Bio[0]="Orphaned after birth, this heartless killer spent years on the street, learning his trade and losing his emotions. The Corrupt had no difficulty in bending his will towards their ends. Now completely void of human feeling, Damascus is an unstoppable machine."
Bio[0]="Rimasto orfano subito dopo la nascita, questo killer spietato ha passato parecchi anni sulle strade, imparando a sopravvivere e a mettere da parte le proprie emozioni. I Corrotti non hanno avuto difficoltà a sfruttare questo suo carattere per i loro fini. Ormai completamente privo di sentimenti umani, Damascus è una macchina della morte inarrestabile."
; EN: Bio[1]="The Tournament has a don't ask-don't tell policy on 'enhancement stimulants' and Darhl is known as a frequent abuser of these substances. He plays erratically, often ditching conventional range weapons in favor of the close-combat Impact Hammer."
Bio[1]="Il Torneo ha una politica molto permissiva nei confronti degli 'stimolanti' e Darhl è notoriamente uno di coloro che abusano di queste sostanze. Combatte in maniera eccentrica, abbandonando spesso le convenzionali armi a lungo raggio in favore del Maglio a Impatto."
; EN: Bio[2]="Anna is an ex-circus performer who is forced into the tourney for financial reasons and she's none-too-happy about it. As a result, she loves the Ripper because she can juggle her opponents in the air with its explosive alternate fire."
Bio[2]="Anna è una ex artista del circo, costretta suo malgrado a partecipare al Torneo per motivi finanziari. Adora lo squartatore perché le consente di far saltare in aria gli avversari con il suo esplosivo fuoco secondario."
; EN: Bio[3]="Suckered into competing in the tournament by his former employers at Liandri Corp., this poor ex-miner stands no chance of winning the tournament. He is lost in despair and will do anything to kill an enemy, regardless of the damage to himself."
Bio[3]="Risucchiato nelle competizioni del Torneo dai suoi vecchi impiegati della Liandri Corp., questo povero ex minatore non ha alcuna possibilità di riuscire a risultare vincitore. È un individuo disperato e disposto a tutto pur di uccidere un nemico, disinteressandosi dei danni che potrebbe subire."
; EN: Bio[4]="Captured and forced into the slave trade, Tajheri made a daring escape and was later picked up by the NEG police and forced to fight in the tourney. She has little fighting experience and will be happy to find any gun at all."
Bio[4]="Catturata e sbattuta sul mercato degli schiavi, Tajheri riuscì a fuggire in maniera rocambolesca, ma venne arrestata dalla polizia del GNT e costretta a battersi nel Torneo. Non ha una grande esperienza nei combattimenti e sarà molto felice di trovare qualsiasi tipo di arma da fuoco."

[RatedMatchDM7G]
BotNames[0]="Dominator"
BotNames[1]="Baetal"
BotNames[2]="Skrilax"
BotNames[3]="Reaper"
BotNames[4]="Berserker"
; EN: BotClassifications[0]="Classified: L9"
BotClassifications[0]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[1]="Classified: L9"
BotClassifications[1]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[2]="Classified: L9"
BotClassifications[2]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[3]="Classified: L9"
BotClassifications[3]="Classificato: L9"
; EN: BotClassifications[4]="Classified: L9"
BotClassifications[4]="Classificato: L9"
; EN: Bio[0]="No profile available. Level 9 security clearance required."
Bio[0]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: Bio[1]="No profile available. Level 9 security clearance required."
Bio[1]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: Bio[2]="No profile available. Level 9 security clearance required."
Bio[2]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: Bio[3]="No profile available. Level 9 security clearance required."
Bio[3]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."
; EN: Bio[4]="No profile available. Level 9 security clearance required."
Bio[4]="Nessun profilo disponibile. È richiesto il nulla osta di sicurezza di livello 9."

[RatedMatchDM7]
BotNames[0]="Hijinxs"
BotNames[1]="Xoleras"
BotNames[2]="Cadaver"
; EN: BotClassifications[0]="Classified: L9"
BotClassifications[0]="Classificazione: L9"
; EN: BotClassifications[1]="Executioner"
BotClassifications[1]="Carnefice"
; EN: BotClassifications[2]="Necris Murderer"
BotClassifications[2]="Assassino Necris"
; EN: Bio[0]="No profile available. Level 9 security clearance required."
Bio[0]="Nessun profilo disponibile. Richiesta autorizzazione di sicurezza di livello 9."
; EN: Bio[1]="A former Greek mob executioner on 'extended leave' from his 'family business', Xoleras has a reputation of completely and utterly dominating his opponents. A master of thin ledges and with vision of an eagle, he rarely misses an opportunity to blank an unskilled opponent."
Bio[1]="Ex carnefice per la tutela degli "affari di famiglia", Xoleras ha fama di dominare completamente i suoi avversari. Maestro sui terreni accidentati e dotato di una vista da falco, raramente si lascia sfuggire un'occasione per eliminare un nemico sprovveduto."
; EN: Bio[2]="A ruthlessly skilled murderer who knows every nook and cranny, every bolt, and every weapon location. His aggressive ability to control Tournament arenas makes easy prey out of challengers."
Bio[2]="Si tratta di uno spietato e abile assassino che conosce tutti gli angoli, i nascondigli e le collocazioni delle armi. La sua aggressiva capacità di dominio nelle arene del Torneo trasforma i suoi sfidanti in facili prede."

[RatedMatchDM6]
BotNames[0]="Archon"
BotNames[1]="Nikki"
BotNames[2]="Raven"
BotNames[3]="Bart"
; EN: BotClassifications[0]="Psychotic"
BotClassifications[0]="Psicotico"
; EN: BotClassifications[1]="Civilian"
BotClassifications[1]="Civile"
; EN: BotClassifications[2]="Criminal"
BotClassifications[2]="Criminale"
; EN: BotClassifications[3]="Economist"
BotClassifications[3]="Economista"
; EN: Bio[0]="Archon is a ruthless murderer and he wouldn't want it any other way. This guy has his wires crossed...deriving pleasure from pain and vice versa. Probably the nastiest mother you'll ever meet."
Bio[0]="Archon è uno spietato assassino, ruolo al quale non intende assolutamente rinunciare. Questo individuo ha i cavi invertiti... il piacere suscita in lui dolore e viceversa. È probabilmente il peggiore elemento che ti capiterà di incontrare."
; EN: Bio[1]="Occasionally, rich civilians are able to buy their way into the Tournament. The Liandri Rules Board doesn't like to include 'normal' civilians in the games because, frankly, they aren't good enough to be entertaining."
Bio[1]="Saltuariamente, capita che dei ricchi civili si comperino un posto all'interno del Torneo. Il Consiglio Direttivo Liandri non ama far partecipare al gioco dei 'normali' civili perché non sono abbastanza abili da far divertire il pubblico."
; EN: Bio[2]="Criminals make excellent pit fighters. The volatile combination of cabin fever and desperation that a long prison sentence imparts is therapeutic to say the least."
Bio[2]="I criminali sono degli ottimi combattenti. La combinazione di rancore e disperazione alimentata da una lunga permanenza in prigione è a dir poco terapeutica."
; EN: Bio[3]="There isn't much worse than a lawyer, but economists come close. Liandri has discovered that civilians will pay good money to watch economists and other vermin take a beating."
Bio[3]="Non esiste niente di peggio di un avvocato, ma gli economisti non sono molto meglio. La Liandri ha scoperto che i civili sono disposti a pagare molto bene, pur di vedere qualcuno di questi parassiti subire una bella batosta."

[RatedMatchDM5]
BotNames[0]="Arkoth 24"
BotNames[1]="Visse"
BotNames[2]="Kragoth"
; EN: BotClassifications[0]="Psychotic"
BotClassifications[0]="Psicotico"
; EN: BotClassifications[1]="Necris Blademaiden"
BotClassifications[1]="Necris Blademaiden"
; EN: BotClassifications[2]="Necris Phayder"
BotClassifications[2]="Assassino Phayder"
; EN: Bio[0]="Arkoth's history is irrelevant, his memories lost during Liandri conditioning. Now a member of The Corrupt, he serves Xan Kriegor's will without question."
Bio[0]="La storia di Arkoth è irrilevante, in quanto ha perso la memoria nel corso del condizionamento mentale operato dalla Liandri. Adesso fa parte dei The Corrupt e serve le volontà di Xan Kriegor senza alcuna obiezione."
; EN: Bio[1]="Many Necris warriors are female. Known as Blademaiden, they fight ruthlessly; favoring cruelly formed bayonets and energy swords. Visse is a Necris prisoner of war made to fight in the Tournament in exchange for her life."
Bio[1]="Molti dei guerrieri Necris sono donne. Conosciute come "Blademaiden", esse combattono senza alcuna pietà, prediligendo l'uso di baionette e di spade energetiche. Visse è una prigioniera di guerra Necris, costretta a combattere nel Torneo in cambio della propria vita."
; EN: Bio[2]="Also of the Necris, Kragoth is a known member of the Phayder secret society. A brood of assassins and doomsday cultists, the Phayder have declared a sort of guerilla war against Earth."
Bio[2]="Appartenente anch'egli ai Necris, Kragoth è un rinomato membro della società segreta dei Phayder, un branco di assassini e di cultori del giorno del giudizio che hanno dato vita a una sorta di guerriglia contro la Terra."

[RatedMatchDM4]
BotNames[0]="Luthienne"
; EN: BotClassifications[0]="Civilian"
BotClassifications[0]="Civile"
; EN: Bio[0]="Having survived the Wreck of the ISV-Kran, Luthienne was forced to watch all her friends and crewmates die at the hands of the Skaarj until she and 3 others were rescued two years later. Irreparably scarred by her experience, she has entered the Tournament to confront her inner demons and ultimately to silence them through her own death."
Bio[0]="Essendo sopravvissuta all'incidente dell'ISV-Kran, Luthienne fu costretta a vedere tutti i suoi amici e i suoi compagni d'equipaggio morire per mano degli Skaarj, finché, due anni più tardi, lei e altri tre elementi vennero salvati. Segnata irreparabilmente da questa esperienza, è entrata nel Torneo per sconfiggere i demoni che albergano nel suo animo e per metterli a tacere attraverso la sua stessa morte."

[RatedMatchDM3]
BotNames[0]="Slain"
BotNames[1]="Annaka"
BotNames[2]="Cali"
BotNames[3]="Lexington"
; EN: BotClassifications[0]="Veteran Soldier"
BotClassifications[0]="Soldato Veterano"
; EN: BotClassifications[1]="Demolitions Expert"
BotClassifications[1]="Esperta in Demolizioni"
; EN: BotClassifications[2]="Criminal"
BotClassifications[2]="Criminale"
; EN: BotClassifications[3]="Gun Fighter"
BotClassifications[3]="Cannoniere"
; EN: Bio[0]="Slain fought with the 47th Mechanized Imperial during the First Necris Invasion. He is a distinguished veteran of modern military operations. Although his skills tend toward the tactical, he is, nonetheless, an excellent hand to hand fighter."
Bio[0]="Slain ha combattuto con il 47° Battaglione Meccanizzato Imperiale durante la Prima Invasione dei Necris. È un veterano delle moderne operazioni militari. Nonostante sia più propenso all'impiego delle tattiche, è un eccellente guerriero anche nel corpo a corpo."
; EN: Bio[1]="Never send a man to do a woman's job. Annaka is a premier demolitions expert. She masterminded over 20 covert structure hits against the Skaarj in less than a year and advises the NEG WetWorks Board on Amphibious Arms Deployment."
Bio[1]="Non assegnare mai a un uomo un incarico da donna. Annaka è una grande esperta in demolizioni. Ha ideato e diretto oltre 20 azioni segrete contro gli Skaarj in meno di un anno e fornisce consulenze al Consiglio per le Azioni Acquatiche sullo spiegamento delle armi anfibie."
; EN: Bio[2]="Many Tournament fighters are criminals given an opportunity to buy their freedom in blood. What they lack in general public appeal is made up for in their numbers."
Bio[2]="Molti combattenti del Torneo sono criminali ai quali è stata offerta la possibilità di guadagnarsi la libertà pagandola col sangue. Compensano la carenza di amore da parte del pubblico con il loro alto numero."
; EN: Bio[3]="An extremely honorable warrior, Lexington is known for only using pistols to fight with. He considers himself above the Tourney and would rather take part in a traditional duel. His aim is legendary, and he becomes twice as lethal when he's got two pistols."
Bio[3]="Lexington, guerriero degno della massima stima, è famoso per l'ampio uso delle pistole nei combattimenti. Si considera sprecato per il Torneo e preferirebbe partecipare a un duello tradizionale. La sua mira è leggendaria e, quando è armato con due pistole, la sua pericolosità raddoppia."

[RatedMatchDM2]
BotNames[0]="Calameth"
BotNames[1]="Kryss"
; EN: BotClassifications[0]="Soldier"
BotClassifications[0]="Soldato"
; EN: BotClassifications[1]="Necris Blademaiden"
BotClassifications[1]="Blademaiden Necris"
; EN: Bio[0]="Calameth was kicked from the NEG armed forces after a violent brush with his commanding officer. He has little care for those around him and will fight ruthlessly."
Bio[0]="Calameth è stato espulso dalle forze armate NEG dopo un violento scontro con il suo ufficiale in comando. Ha poca cura di coloro che lo circondano e combatterà spietatamente."
; EN: Bio[1]="Member of an alien race known as the Necris, Kryss is possessed of a dark beauty. Beware, however, for it hides an even darker mind."
Bio[1]="Membro di una razza aliena nota come "Necris", Kryss è posseduto da una bellezza oscura. Attenzione, tuttavia, perché nasconde una mente ancora più oscura."

[RatedMatchDM13]
BotNames[0]="Vanessa"
BotNames[1]="Dovienya"
BotNames[2]="Leeb"
BotNames[3]="Drimacus"
; EN: BotClassifications[0]="Psychotic"
BotClassifications[0]="Psicotico"
; EN: BotClassifications[1]="Veteran Soldier"
BotClassifications[1]="Soldato Veterano"
; EN: BotClassifications[2]="Necris Phayder"
BotClassifications[2]="Necris Phayder"
; EN: BotClassifications[3]="Warrior"
BotClassifications[3]="Guerriero"
; EN: Bio[0]="Vanessa's psychosis has proven her savior, ripping through ranks of warriors and fighters to get to this point in the ladder."
Bio[0]="La psicosi di Vanessa le ha consentito di scavalcare un gran numero di guerrieri e combattenti e di raggiungere questa posizione nella graduatoria."
; EN: Bio[1]="Dovienya's field expertise has guided her aim true. Now she has those same sights set on you."
Bio[1]="L'esperienza sul campo di Dovienya le ha consentito di sviluppare un'ottima mira. Adesso il suo mirino è puntato contro di te."
; EN: Bio[2]="Liandri suspects Leeb to be behind Phayder operations in the Sol sector. Believed to be responsible for over 543 politically motivated killings. Terminate with extreme prejudice."
Bio[2]="La Liandri sospetta la presenza di Leeb dietro le operazioni Phayder nel settore Sol, ritenendolo responsabile di 543 omicidi a sfondo politico."
; EN: Bio[3]="Unlike many other Tournament fighters, Drimacus has earned his position by ascending the lower ladders; fighting his way to the top of the amateur leagues. He is a very experienced and capable warrior."
Bio[3]="A differenza di molti altri personaggi del Torneo, Drimacus ha conquistato la sua posizione scalando le graduatorie inferiori e combattendo per raggiungere i vertici delle leghe dilettantistiche. È un guerriero estremamente abile ed esperto."

[RatedMatchDM12]
BotNames[0]="Arys"
BotNames[1]="Nikki"
BotNames[2]="Ice Weasel"
BotNames[3]="Barktooth"
BotNames[4]="Andrew"
BotNames[5]="Toe Cutter"
; EN: BotClassifications[0]="Soldier"
BotClassifications[0]="Soldato"
; EN: BotClassifications[1]="Civilian"
BotClassifications[1]="Civile"
; EN: BotClassifications[2]="Specialist"
BotClassifications[2]="Specialista"
; EN: BotClassifications[3]="Psychotic"
BotClassifications[3]="Psicotico"
; EN: BotClassifications[4]="Criminal"
BotClassifications[4]="Criminale"
; EN: BotClassifications[5]="Criminal"
BotClassifications[5]="Criminale"
; EN: Bio[0]="Although you were victorious over Arys, she has excelled in the losers bracket and returned to the tournament proper."
Bio[0]="Anche se sei riuscito a sconfiggere Arys, è riuscita a distinguersi all'interno del gruppo dei perdenti ed è tornata nel Torneo."
; EN: Bio[1]="In three upset victories last week, Nikki proved that rich civilians can, in fact, be successful in the Tournament. She has learned a lot very quickly and has returned to show you some new tricks."
Bio[1]="Dopo tre tormentate vittorie nel corso dell'ultima settimana, Nikki ha dimostrato che anche i ricchi civili possono avere successo nel Torneo. Lei ha imparato rapidamente molte cose ed è tornata per farti vedere qualche nuovo trucco."
; EN: Bio[2]="Ice Weasel is the codename for Jesse Davis, a "deep freeze" cold world combat specialist. Able to survive for weeks on melted snow alone, he has mastered control over his mind and body."
Bio[2]="Ice Weasel è il nome in codice di Jesse Davis, uno specialista dei combattimenti nei mondi gelati. Capace di sopravvivere per settimane abbandonato fra le nevi, è riuscito a ottenere il controllo assoluto sulla mente e sul corpo."
; EN: Bio[3]="Barktooth just can't be put down. His brute force tactics and disregard for his own well being have paid off as he moves even higher in the tournament ladder."
Bio[3]="Sembra impossibile eliminare Barktooth. Le tattiche basate sulla forza bruta e la totale indifferenza verso la sua stessa salute gli hanno consentito di arrivare sempre più in alto nella graduatoria del Torneo."
; EN: Bio[4]="Andrew is serving a 30 year sentence for computer related crime. He is an intelligent programmer, systems cracker and hacker. A high breakout risk. Just the kind of guy you don't want to keep in prison very long."
Bio[4]="Andrew sta scontando una condanna di 30 anni per crimini perpetrati tramite il computer. È un intelligente programmatore, un cracker di sistemi e un pirata informatico. Si tratta di un soggetto molto pericoloso: sicuramente non è il tipo che vorresti tenere in prigione troppo a lungo."
; EN: Bio[5]="Real name unknown, the Toe Cutter is a notorious gang leader. Captured during a skirmish south of Reconstructed New York, there was no question to his participation in the Tournament."
Bio[5]="Toe Cutter, il cui vero nome è sconosciuto, è il famoso capo di una gang. Catturato durante una retata a sud della New York Ricostruita, la sua partecipazione al Torneo non è mai stata messa in dubbio."

[RatedMatchDM11]
BotNames[0]="Vanessa"
BotNames[1]="Rath"
BotNames[2]="Jayce"
BotNames[3]="Fuego"
; EN: BotClassifications[0]="Psychotic"
BotClassifications[0]="Psicotico"
; EN: BotClassifications[1]="Warrior"
BotClassifications[1]="Guerriero"
; EN: BotClassifications[2]="Civilian"
BotClassifications[2]="Civile"
; EN: BotClassifications[3]="Criminal"
BotClassifications[3]="Criminale"
; EN: Bio[0]="Vanessa was committed at a psychiatric institution at the age of twelve for murdering her parents and brother. This one is a real nut case. She likes to blow her opponents open with a well aimed rocket."
Bio[0]="Vanessa fu rinchiusa in una casa psichiatrica all'età di dodici anni per aver ucciso i genitori e il fratello. Si tratta di un caso molto singolare. Adora squarciare gli avversari con un razzo ben mirato."
; EN: Bio[1]="Rath is more machine than human. Rebuilt from spare parts and what was left of his brain after the Earthstar One incident, his mental instabilities make him an excellent warrior."
Bio[1]="Rath è più macchina che uomo. Rigenerato con dei componenti di ricambio uniti a ciò che rimaneva del suo cervello dopo l'incidente di Earthstar One, la sua instabilità mentale lo rende un eccellente guerriero."
; EN: Bio[2]="Jayce is an ex-movie stunt woman. Figuring she could do it for real in the tournaments, she joined up and is proficient with any weapon."
Bio[2]="Jayce è una ex stuntwoman del cinema. Comprendendo che poteva mettere a frutto il suo talento nel Torneo, ha deciso di arruolarsi; è efficace con tutte le armi.
; EN: Bio[3]="Ex-bodyguard for the famous performer Flabeline Xion. After he confessed to her gruesome murder, the only way out was the Liandri Tournaments. They call him "the Singer"."
Bio[3]="Ex guardia del corpo della famosa donna di spettacolo Flabeline Xion. Dopo aver confessato di averla brutalmente assassinata, la sua unica via d'uscita era il Torneo. Nell'ambiente viene chiamato "il cantante"."

[RatedMatchDM10]
BotNames[0]="Botanika"
BotNames[1]="Rhea"
BotNames[2]="Dovienya"
BotNames[3]="Barktooth"
BotNames[4]="Deslok"
; EN: BotClassifications[0]="Criminal"
BotClassifications[0]="Criminale"
; EN: BotClassifications[1]="Specialist"
BotClassifications[1]="Specialista"
; EN: BotClassifications[2]="Veteran Soldier"
BotClassifications[2]="Soldato Veterano"
; EN: BotClassifications[3]="Psychotic"
BotClassifications[3]="Psicotico"
; EN: BotClassifications[4]="Warrior"
BotClassifications[4]="Guerriero"
; EN: Bio[0]="Rather than face execution at the hands of the Mars Prison Tribunal, Botanika chose to fight in the Tournament. With more than 11 brutal murders to his name, Botanika should have no problem adapting to arena combat."
Bio[0]="Piuttosto che subire l'esecuzione per mano del Tribunale della Prigione di Marte, Botanika ha scelto di combattere nel Torneo. Con oltre 11 brutali omicidi alle spalle, Botanika non dovrebbe avere problemi ad adattarsi all'arena di combattimento."
; EN: Bio[1]="An ex-NEG field commander and energy weapons specialist, Rhea knows combat. She favors the Shock Rifle's accuracy, but is well trained with all modern weapons."
Bio[1]="Ex comandante sul campo del GNT, nonché specialista nel campo delle armi energetiche, Rhea conosce molto bene i combattimenti. Predilige la precisione del fucile a shock, ma è ben addestrata a utilizzare tutte le armi moderne."
; EN: Bio[2]="Born on board the IWV Battlecruiser Ciran-Vega and nursed on the scorched plains of the embattled Skaarj planet of Skrath, Dovienya is a highly experienced warrior. She knows the Tournament arenas better than her peers and learns quickly on the battlefield."
Bio[2]="Nata a bordo dell'incrociatore IWV Ciran-Vega e allevata sulle aride piane del tormentato pianeta Skaarj di Skrath, Dovienya è una guerriera dalla grande esperienza. Conosce le arene del Torneo meglio dei suoi simili e, sul campo di battaglia, riesce a imparare molto in fretta."
; EN: Bio[3]="Barktooth is a madman. Screaming with berserk rage, he would rather rip an opponent to shreds with his bare hands than fight from afar. When forced to use a gun, he favors the Flak Cannon's close range stopping power."
Bio[3]="Barktooth è un vero gentiluomo. Gridando con una furia da indemoniato, preferisce fare a pezzi un avversario a mani nude piuttosto che combattere dalla lunga distanza. Quando è costretto a usare un'arma, predilige la potenza nel breve raggio del cannone contraereo."
; EN: Bio[4]="Deslok is the clan mate of Drimacus. Although weaker than his warrior-brother, Deslok is a competent fighter and will prove a worthy opponent."
Bio[4]="Deslok è il compagno di clan di Drimacus. Nonostante sia più debole del suo fratello di guerra, è un guerriero competente e si dimostrerà un valido avversario."

[RatedMatchDM1]
BotNames[0]="Blake"
; EN: BotClassifications[0]="Arena Fighter"
BotClassifications[0]="Guerriero d'Arena"
; EN: Bio[0]="A warrior of some reknown, Blake has fought hard to enter the Tournament. Nonetheless, he lacks tactical finesse and will most likely be the weakest opponent you meet."
Bio[0]="Blake, un guerriero di buon livello, ha lottato duramente per entrare nel Torneo. Nonostante questo, non possiede una particolare abilità tattica e, probabilmente, sarà l'avversario più debole che ti capiterà di incontrare."

[RatedMatchChal4]
BotNames[0]="Xan"
; EN: BotClassifications[0]="Tournament Champion"
BotClassifications[0]="Campione del Torneo"
; EN: Bio[0]="Origin and identity is unknown. Various rumors exist as to who or what Xan is. The most popular rumor being that he is the man who heads up Liandri Corporation and has poured his vast wealth into building the most advanced battle suit ever, solely for maintaining champion status in the Tournament."
Bio[0]="La sua origine e la sua identità sono sconosciute. Esistono diverse ipotesi su chi o cosa sia realmente Xan. Secondo quella più seguita, è l'uomo che dirige la Liandri Corporation e che ha utilizzato la sua immensa ricchezza per costruire la più avanzata struttura da combattimento di tutti i tempi, al solo scopo di riuscire a mantenere lo status di Campione del Torneo."

[RatedMatchChal3]
BotNames[0]="Vector"
BotNames[1]="Enigma"
BotNames[2]="Tensor"
BotNames[3]="Silicon"
BotNames[4]="Cathode"
; EN: BotClassifications[0]="Slave Warrior"
BotClassifications[0]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[1]="Slave Warrior"
BotClassifications[1]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[2]="Slave Warrior"
BotClassifications[2]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Slave Warrior"
BotClassifications[3]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[4]="Slave Warrior"
BotClassifications[4]="Schiavo Guerriero"
; EN: Bio[0]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[0]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[1]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[1]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[2]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[2]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[3]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[3]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[4]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[4]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."

[RatedMatchChal2]
BotNames[0]="Divisor"
BotNames[1]="Tensor"
BotNames[2]="Cathode"
BotNames[3]="Function"
; EN: BotClassifications[0]="Slave Warrior"
BotClassifications[0]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[1]="Slave Warrior"
BotClassifications[1]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[2]="Slave Warrior"
BotClassifications[2]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Slave Warrior"
BotClassifications[3]="Schiavo Guerriero"
; EN: Bio[0]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[0]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[1]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[1]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[2]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[2]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[3]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[3]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."

[RatedMatchChal1]
BotNames[0]="Vector"
BotNames[1]="Cathode"
BotNames[2]="Matrix"
BotNames[3]="Silicon"
BotNames[4]="Divisor"
; EN: BotClassifications[0]="Slave Warrior"
BotClassifications[0]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[1]="Slave Warrior"
BotClassifications[1]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[2]="Slave Warrior"
BotClassifications[2]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[3]="Slave Warrior"
BotClassifications[3]="Schiavo Guerriero"
; EN: BotClassifications[4]="Slave Warrior"
BotClassifications[4]="Schiavo Guerriero"
; EN: Bio[0]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[0]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[1]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[1]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[2]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[2]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[3]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[3]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."
; EN: Bio[4]="A warrior slave. Member of The Corrupt, a group of reprogrammed warriors who fight for the entertainment of Xan Kriegor."
Bio[4]="Uno schiavo guerriero. Membro dei The Corrupt, un gruppo di soldati riprogrammati che combattono per divertire Xan Kriegor."

[LadderDOMDemo]
; EN: MapTitle[0]="DOM Tutorial"
MapTitle[0]="Tutorial DOM"
; EN: MapTitle[1]="Tomb of Sesmar"
MapTitle[1]="Tomba di Sesmar"
; EN: MapDescription[0]="Learn the basic rules and systems of Domination in this special training environment. Test your skills against an untrained enemy team before entering the tournament proper."
MapDescription[0]="Impara le regole e i sistemi di base del Dominio in questo speciale ambiente d'addestramento. Metti alla prova le tue abilità contro una squadra di nemici non allenata, prima di entrare nel Torneo vero e proprio."
; EN: MapDescription[1]="Despite worldwide protests, this historical landmark is now owned by Liandri. Jerl Liandri, President Liandri Mining Corporation: "We owe it to the people to ensure quality cultural events. We won't settle for less.""
MapDescription[1]="Nonostante le proteste levatesi da tutto il mondo, questo luogo storico appartiene oggi alla Liandri. Jerl Liandri, presidente dell'omonima compagnia mineraria, ha dichiarato: "È per la gente che ci sentiamo in dovere di organizzare eventi culturali di qualità. Non ci accontenteremo di meno.""

[LadderDMDemo]
; EN: MapTitle[0]="DM Tutorial"
MapTitle[0]="Tutorial DM"
; EN: MapTitle[1]="Turbine"
MapTitle[1]="Turbina"
; EN: MapTitle[2]="Phobos Moon"
MapTitle[2]="Phobos"
; EN: MapTitle[3]="Morpheus"
MapTitle[3]="Morfeo"
; EN: MapTitle[4]="Tempest"
MapTitle[4]="Tempesta"
; EN: MapDescription[0]="Learn the basic rules of Deathmatch in this special training environment. Test your skills against an untrained enemy before entering the tournament proper."
MapDescription[0]="Impara le regole di base del Deathmatch in questo ambiente di addestramento speciale. Metti alla prova le tue abilità contro un nemico non addestrato prima di entrare nel torneo vero e proprio."
; EN: MapDescription[1]="A decaying water-treatment facility that has been purchased for use in the Tourney, the Turbine Facility offers an extremely tight and fast arena for combatants which ensures that there is no running, and no hiding, from certain death."
MapDescription[1]="La Turbina, una struttura abbandonata per il trattamento delle acque, acquistata per essere utilizzata nel Torneo, offre un'arena di combattimento estremamente difficile e veloce, nella quale non c'è possibilità di fuggire o di nascondersi dalla morte sicura."
; EN: MapDescription[2]="This Martian space station is caught between Mars and it's satellite Phobos, resulting in a chaotic rotation. Fortunately, the gravity generators are working well enough to lend a fast paced rhythm to deathmatch."
MapDescription[2]="Questa stazione spaziale marziana è situata fra Marte e il suo satellite Phobos, posizione che causa una caotica rotazione. Fortunatamente, i generatori di gravità funzionano abbastanza bene da garantire ai Deatmatch un ritmo adeguato."
; EN: MapDescription[3]="LMC knew they had found an excellent arena at the very top of a newly constructed Galaxyscraper SuperStructure. Thanks to the modern miracle of super tensile solids, these three buildings reach a staggering 12 miles high at their pinnacle. The thin atmosphere and reduced influence of Earth's gravity provide an interesting test of the tournament athlete's ability to adapt and conquer in extreme environments."
MapDescription[3]="La Compagnia Mineraria Liandri capì subito di aver trovato un'eccellente arena, proprio in cima alla recentissima Superstruttura dei Grattacieli Galattici. Grazie al moderno miracolo dei materiali ad altissima trazione, questi tre edifici raggiungono la sbalorditiva altezza di 12 miglia. L'atmosfera rarefatta e il ridotto influsso della gravità terrestre mettono severamente alla prova la capacità degli atleti del Torneo di adattarsi e di combattere in un contesto ambientale estremo."
; EN: MapDescription[4]="The Tempest Facility was built specifically for the Tournament. It was designed strictly for arena combat, with multi-layered areas and tiny hiding spots. It is a personal training arena of Xan Kriegor and sits high above the sprawling Reconstructed New York City."
MapDescription[4]="La Tempest Facility è stata costruita appositamente per il Torneo. È stato progettato rigorosamente per il combattimento nell'arena, con aree multistrato e piccoli nascondigli. È un'arena di allenamento personale di Xan Kriegor e si trova in alto sopra la tentacolare New York City ricostruita."

[LadderCTFDemo]
; EN: MapTitle[0]="CTF Tutorial"
MapTitle[0]="Tutorial CTF"
MapTitle[1]="Coret Center"
; EN: MapDescription[0]="Learn the basic rules and systems of Capture the Flag in this special training environment. Test your skills against an untrained enemy team before entering the tournament proper."
MapDescription[0]="Impara le regole ei sistemi di base di Capture the Flag in questo ambiente di addestramento speciale. Metti alla prova le tue abilità contro una squadra nemica non addestrata prima di entrare nel torneo vero e proprio."
; EN: MapDescription[1]="Built into a mountaintop on the Coret moon, this facility was once the waypoint between the Interstellar zonegate in orbit over the moon and the Zeto Research Station located half the moon away in the frozen wastes."
MapDescription[1]="Costruita sulla cima di una montagna sulla luna Coret, questa struttura un tempo era il punto di passaggio tra lo zonegate interstellare in orbita al di sopra della luna e la stazione di ricerca Zeto situata a metà luna di distanza nelle lande gelate."

[HealthVial]
; EN: PickupMessage="You picked up a Health Vial +"
PickupMessage="Hai raccolto una Fiala Guaritrice +"
; EN: ItemName="Health Vial"
ItemName="Fiala Guaritrice"

[HealthPack]
; EN: PickupMessage="You picked up the Big Keg O' Health +"
PickupMessage="Hai raccolto un Super Medikit +"
; EN: ItemName="Big Keg O' Health"
ItemName="Super Medikit"

[EClip]
; EN: PickupMessage="You picked up a clip"
PickupMessage="Hai raccolto un Caricatore"
; EN: ItemName="Clip"
ItemName="Caricatore"

[doubleenforcer]
; EN: ItemName="Double Enforcers"
ItemName="Enforcer Doppi"

[Translocator]
; EN: WeaponDescription="Classification: Personal Teleportation Device\n\nPrimary Fire: Launches the destination module.  Throw the module to the location you would like to teleport to.\n\nSecondary Fire: Activates the translocator and teleports the user to the destination module.\n\nTechniques: Throw your destination module at another player and then activate the secondary fire, and you will telefrag your opponent!  If you press your primary fire button when activating your translocator with the secondary fire, the last weapon you had selected will automatically return once you have translocated."
WeaponDescription="Classificazione: congegno di teletrasporto personale\n\nFuoco primario: lancia il modulo di destinazione. Lancia il modulo verso la posizione in cui vuoi essere teletrasportato.\n\nFuoco secondario: attiva il Traslocatore e teletrasporta l'utente al modulo di destinazione.\n\nTecniche: lancia il modulo di destinazione contro un altro giocatore e attiva il fuoco secondario: potrai così telefraggare il tuo avversario! Se premi il tasto del fuoco primario quando attivi il Traslocatore con il fuoco secondario, una volta traslocato, tornerà l'ultima arma selezionata."
; EN: DeathMessage="%k telefragged %o!"
DeathMessage="%k ha telefraggato %o!"
; EN: PickupMessage="You got the Translocator Source Module"
PickupMessage="Hai il modulo del Traslocatore"
; EN: ItemName="Translocator"
ItemName="Traslocatore"
Unreal Tournament Italian Localization
Shared files: ALAudio.ittCore.ittD3DDrv.ittD3D9Drv.ittEditor.ittEngine.ittGalaxy.ittGlideDrv.ittIpDrv.ittIpServer.ittMeTaLDrv.ittOpenGLDrv.ittSetup.ittSglDrv.ittSoftDrv.ittStartup.ittUBrowser.ittUMenu.ittUnrealEd.ittUnrealI.ittUnrealShare.ittUWindow.ittWindow.ittWinDrv.ittXDrv.ittXMesaGLDrv.ittXOpenGLDrv.itt
UT exclusives: Botpack.ittCluster.ittSDLDrv.ittSDLGLDrv.ittSDLSoftDrv.ittudemo.ittUnrealTournament.ittUTBrowser.ittUTMenu.ittUTServerAdmin.ittUWeb.itt
Assets: AS-Frigate.ittAS-Guardia.ittAS-HiSpeed.ittAS-Mazon.ittAS-Oceanfloor.ittAS-Overlord.ittAS-Rook.ittAS-Tutorial.ittBossSkins.ittCityIntro.ittCommandoSkins.ittCTF-Command.ittCTF-Coret.ittCTF-Dreary.ittCTF-EternalCave.ittCTF-Face.ittCTF-Gauntlet.ittCTF-LavaGiant.ittCTF-Niven.ittCTF-November.ittCTF-Tutorial.ittDM-Barricade.ittDM-Codex.ittDM-Conveyor.ittDM-Curse][.ittDM-Deck16][.ittDM-Fetid.ittDM-Fractal.ittDM-Gothic.ittDM-Grinder.ittDM-HyperBlast.ittDM-KGalleon.ittDM-Liandri.ittDM-Morbias][.ittDM-Morpheus.ittDM-Oblivion.ittDM-Peak.ittDM-Phobos.ittDM-Pressure.ittDM-Pyramid.ittDM-Stalwart.ittDM-StalwartXL.ittDM-Tempest.ittDM-Turbine.ittDM-Tutorial.ittDM-Zeto.ittDOM-Cinder.ittDOM-Condemned.ittDOM-Cryptic.ittDOM-Gearbolt.ittDOM-Ghardhen.ittDOM-Lament.ittDOM-Leadworks.ittDOM-MetalDream.ittDOM-Olden.ittDOM-Sesmar.ittDOM-Tutorial.ittEOL_Assault.ittEOL_Challenge.ittEOL_CTF.ittEOL_Deathmatch.ittEOL_Domination.ittEOL_Statues.ittFCommandoSkins.ittSGirlSkins.ittSoldierSkins.ittUTCredits.ittUT-Logo-Map.itt
GOTY Edition: de.ittmultimesh.ittrelics.ittrelicsbindings.itttcowmeshskins.itttnalimeshskins.itttskmskins.ittCTF-Cybrosis][.ittCTF-Darji16.ittCTF-Face][.ittCTF-HallOfGiants.ittCTF-High.ittCTF-Hydro16.ittCTF-Kosov.ittCTF-Noxion16.ittCTF-Nucleus.ittCTF-Orbital.ittDM-Agony.ittDM-ArcaneTemple.ittDM-Crane.ittDM-Cybrosis][.ittDM-HealPod][.ittDM-Malevolence.ittDM-Mojo][.ittDM-Shrapnel][.ittDM-SpaceNoxx.itt
Bonus Pack 4: skeletalchars.ittCTF-Beatitude.ittCTF-EpicBoy.ittCTF-Face-SE.ittCTF-Ratchet.ittDM-Bishop.ittDM-Closer.ittDM-Grit-TOURNEY.ittDM-Viridian-TOURNEY.ittDOM-Bullet.ittDOM-Cidom.ittDOM-Lament][.ittDOM-WolfsBay.itt
Rocket Arena: RocketArena.ittRocketArenaMultimesh.ittRA-Akuma.ittRA-Clawfist.ittRA-CliffyB.ittRA-DavidM.ittRA-DavidM2.ittRA-Ebolt.ittRA-GE][.ittRA-Heiko.ittRA-Inoxx.ittRA-OutWorld.ittRA-Shinigami.ittRA-Warren.ittRA-Qwerty.ittRA-Revolver.itt
Chaos UT: ChaosUT.ittChaosUTMiscMuts.ittChaosGames.ittChreks.ittChrekSkins.ittChrekvoicedozer.ittChrekvoicescout.ittCTF-CUT_ChaosCastle-pf.ittCTF-CUT_Horus.ittDM-CUT_Eclipse.ittDM-CUT_Proxyking.ittDM-CUT_SkullMoon.ittDM-CUT_StorageAlpha.ittDM-CUT_ThebellTolls.ittDM-CUT_WeaponsOfChaos.ittDM-CUT_WeaponsOfWar.ittUTChaosMap.ittKOTH_BaseStationTheta.itt