Difference between revisions of "Vortex2.rut"
Line 1: | Line 1: | ||
[LevelInfo0] | [LevelInfo0] | ||
Title=Вортекс Райкерс | Title="Вортекс Райкерс" | ||
[TranslatorEvent11] | [TranslatorEvent11] | ||
Message=Внимание всем заключённым: будьте вежливы со своими сокамерниками. Насилие будет пресекаться! | Message="Внимание всем заключённым: будьте вежливы со своими сокамерниками. Насилие будет пресекаться!" | ||
Hint=Воспользуйтесь вентиляционной шахтой, чтобы сбежать. | Hint="Воспользуйтесь вентиляционной шахтой, чтобы сбежать." | ||
[TranslatorEvent1] | [TranslatorEvent1] | ||
Message=Запись старпома: По мере нашего приближения к луне заключённые ведут себя всё более беспокойно. Охрана уверяет, что ситуация под контролем, но нескольких уже отправили в медотсек. | Message="Запись старпома: По мере нашего приближения к луне заключённые ведут себя всё более беспокойно. Охрана уверяет, что ситуация под контролем, но нескольких уже отправили в медотсек." | ||
[TranslatorEvent0] | [TranslatorEvent0] | ||
Message=Запись штурмана: Следуем маршрутом к луне-тюрьме. Датчики дальнего действия зафиксировали неизвестные ранее магнитные массы в секторе Gamma 83H. Капитан приказал сменить курс. | Message="Запись штурмана: Следуем маршрутом к луне-тюрьме. Датчики дальнего действия зафиксировали неизвестные ранее магнитные массы в секторе Gamma 83H. Капитан приказал сменить курс." | ||
Hint=Подпрыгните, чтобы вдавить головой кнопку на потолке в арсенале и отключить силовое поле. | Hint="Подпрыгните, чтобы вдавить головой кнопку на потолке в арсенале и отключить силовое поле." | ||
[TranslatorEvent2] | [TranslatorEvent2] | ||
Message=Дневник капитана Круна: Изменение первоначального маршрута скорее всего пагубно скажется на нашей миссии. Нас притягивает сильное гравитационное поле неизвестной планеты, я приказал переключить всю энергию на двигатели. | Message="Дневник капитана Круна: Изменение первоначального маршрута скорее всего пагубно скажется на нашей миссии. Нас притягивает сильное гравитационное поле неизвестной планеты, я приказал переключить всю энергию на двигатели." | ||
[TranslatorEvent10] | [TranslatorEvent10] | ||
Message=Внимание всем заключённым: Свет выключается в 20:00, без исключений. | Message="Внимание всем заключённым: Свет выключается в 20:00, без исключений." | ||
Hint=Используйте вентиляционную шахту чтобы сбежать. | Hint="Используйте вентиляционную шахту чтобы сбежать." | ||
[TranslatorEvent6] | [TranslatorEvent6] | ||
Message=Журнал Начальника охраны: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Они сделали попытку переключить всю энергию на двигатели, но безрезультатно! Корабль неуправляем, мы падаем на эту планету. Я не знаю что с нами произойдет. | Message="Журнал Начальника охраны: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Они сделали попытку переключить всю энергию на двигатели, но безрезультатно! Корабль неуправляем, мы падаем на эту планету. Я не знаю что с нами произойдет." | ||
Hint=Разбейте стекло чтобы открыть люк. | Hint="Разбейте стекло чтобы открыть люк." | ||
[TranslatorEvent5] | [TranslatorEvent5] | ||
Message=Журнал Главного Механика. Я включил двигатели на полную мощность, но это не помогает! Наш корабль не может вырваться из притяжения этой загадочной планеты. | Message="Журнал Главного Механика. Я включил двигатели на полную мощность, но это не помогает! Наш корабль не может вырваться из притяжения этой загадочной планеты." | ||
[TranslatorEvent8] | [TranslatorEvent8] | ||
Message=Дневник Бориса Клэгу, день 3й. Я здесь всего 3 дня, но мне уже сломали два ребра, бедро и наложили четырнадцать швов. Я не знаю как скоро нас доставят к тюрьме-луне, скорее всего в конце следующей недели. | Message="Дневник Бориса Клэгу, день 3й. Я здесь всего 3 дня, но мне уже сломали два ребра, бедро и наложили четырнадцать швов. Я не знаю как скоро нас доставят к тюрьме-луне, скорее всего в конце следующей недели." | ||
[TranslatorEvent7] | [TranslatorEvent7] | ||
Message=Дневник Джонса Гершвина. день 204й: Очередной таракан за сегодняшний обед , интересно, как они попадают на борт звездолетов таких как этот? Если эта сука из камеры 4A будет продолжать смотреть на меня с той же ухмылкой, клянусь, я вырву ей глотку. | Message="Дневник Джонса Гершвина. день 204й: Очередной таракан за сегодняшний обед , интересно, как они попадают на борт звездолетов таких как этот? Если эта сука из камеры 4A будет продолжать смотреть на меня с той же ухмылкой, клянусь, я вырву ей глотку." | ||
[TranslatorEvent9] | [TranslatorEvent9] | ||
Message=Дневник Бенжамина Натаниеля: день 93й. Сегодня мой день рождения. Я отпраздную его начав новый бунт! | Message="Дневник Бенжамина Натаниеля: день 93й. Сегодня мой день рождения. Я отпраздную его начав новый бунт!" | ||
[TranslatorEvent12] | [TranslatorEvent12] | ||
Message=Заключенный №853, Джеймс Кавэн приговорен к казни через электрический стул. | Message="Заключенный №853, Джеймс Кавэн приговорен к казни через электрический стул." | ||
[TranslatorEvent3] | [TranslatorEvent3] | ||
Message=Журнал глав. врача: Похоже стычки между заключёнными становятся более ожесточёнными. Такими темпами запасы медикаментов закончатся задолго до того как мы достигнем луны. | Message="Журнал глав. врача: Похоже стычки между заключёнными становятся более ожесточёнными. Такими темпами запасы медикаментов закончатся задолго до того как мы достигнем луны." |
Revision as of 13:42, 16 April 2011
[LevelInfo0]
Title="Вортекс Райкерс"
[TranslatorEvent11]
Message="Внимание всем заключённым: будьте вежливы со своими сокамерниками. Насилие будет пресекаться!"
Hint="Воспользуйтесь вентиляционной шахтой, чтобы сбежать."
[TranslatorEvent1]
Message="Запись старпома: По мере нашего приближения к луне заключённые ведут себя всё более беспокойно. Охрана уверяет, что ситуация под контролем, но нескольких уже отправили в медотсек."
[TranslatorEvent0]
Message="Запись штурмана: Следуем маршрутом к луне-тюрьме. Датчики дальнего действия зафиксировали неизвестные ранее магнитные массы в секторе Gamma 83H. Капитан приказал сменить курс."
Hint="Подпрыгните, чтобы вдавить головой кнопку на потолке в арсенале и отключить силовое поле."
[TranslatorEvent2]
Message="Дневник капитана Круна: Изменение первоначального маршрута скорее всего пагубно скажется на нашей миссии. Нас притягивает сильное гравитационное поле неизвестной планеты, я приказал переключить всю энергию на двигатели."
[TranslatorEvent10]
Message="Внимание всем заключённым: Свет выключается в 20:00, без исключений."
Hint="Используйте вентиляционную шахту чтобы сбежать."
[TranslatorEvent6]
Message="Журнал Начальника охраны: Тюремное судно 254 Вортекс Райкерс. Они сделали попытку переключить всю энергию на двигатели, но безрезультатно! Корабль неуправляем, мы падаем на эту планету. Я не знаю что с нами произойдет."
Hint="Разбейте стекло чтобы открыть люк."
[TranslatorEvent5]
Message="Журнал Главного Механика. Я включил двигатели на полную мощность, но это не помогает! Наш корабль не может вырваться из притяжения этой загадочной планеты."
[TranslatorEvent8]
Message="Дневник Бориса Клэгу, день 3й. Я здесь всего 3 дня, но мне уже сломали два ребра, бедро и наложили четырнадцать швов. Я не знаю как скоро нас доставят к тюрьме-луне, скорее всего в конце следующей недели."
[TranslatorEvent7]
Message="Дневник Джонса Гершвина. день 204й: Очередной таракан за сегодняшний обед , интересно, как они попадают на борт звездолетов таких как этот? Если эта сука из камеры 4A будет продолжать смотреть на меня с той же ухмылкой, клянусь, я вырву ей глотку."
[TranslatorEvent9]
Message="Дневник Бенжамина Натаниеля: день 93й. Сегодня мой день рождения. Я отпраздную его начав новый бунт!"
[TranslatorEvent12]
Message="Заключенный №853, Джеймс Кавэн приговорен к казни через электрический стул."
[TranslatorEvent3]
Message="Журнал глав. врача: Похоже стычки между заключёнными становятся более ожесточёнными. Такими темпами запасы медикаментов закончатся задолго до того как мы достигнем луны."